TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:28:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2099《廣清涼傳》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2099《quảng thanh lương truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2099 廣清涼傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2099 quảng thanh lương truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廣清涼傳卷中 quảng thanh lương truyền quyển trung     清涼山大華嚴寺壇長妙濟     thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự đàn trường/trưởng diệu tế     大師賜紫沙門延一重編     Đại sư tứ tử Sa Môn duyên nhất trọng biên  菩薩化身為貧女八  Bồ Tát hóa thân vi ần nữ bát  天女三昧姑九  Thiên nữ tam muội cô cửu  安生塑真容菩薩十  an sanh tố chân dung Bồ Tát thập  牛雲和尚求聰明十一  ngưu vân hòa thượng cầu thông minh thập nhất  佛陀波利入金剛窟十二  Phật đà ba lợi nhập Kim cương quật thập nhị  無著和尚入化般若寺十三  Vô Trước hòa thượng nhập hóa Bát-nhã tự thập tam  神英和尚入化法華院十四  Thần anh hòa thượng nhập hóa Pháp hoa viện thập tứ  道義和尚入化金閣寺十五  đạo nghĩa hòa thượng nhập hóa Kim Các tự thập ngũ  法照和尚入化竹林寺十六  pháp chiếu hòa thượng nhập hóa Trúc lâm tự thập lục  亡身徇道僧俗十七  vong thân tuẫn đạo tăng tục thập thất  州牧宰官歸信十八  châu mục tể quan quy tín thập bát  高德僧事跡十九  cao đức tăng sự tích thập cửu   菩薩化身為貧女八   Bồ Tát hóa thân vi ần nữ bát 大孚靈鷲寺者。九區歸嚮。萬聖修崇。 Đại phu Linh Thứu tự giả 。cửu khu quy hướng 。vạn Thánh tu sùng 。 東漢肇基。後魏開拓。不知自何代之時。每歲首之月。 Đông hán triệu cơ 。Hậu Ngụy khai thác 。bất tri tự hà đại chi thời 。mỗi tuế thủ chi nguyệt 。 大備齋會。遐邇無間。聖凡混同。七傳者。 Đại bị trai hội 。hà nhĩ Vô gián 。thánh phàm hỗn đồng 。thất truyền giả 。 有貧女。遇齋赴集。自南而來。淩晨屆寺。 hữu bần nữ 。ngộ trai phó tập 。tự Nam nhi lai 。lăng Thần giới tự 。 携抱二子。一犬隨之。身餘無貲。剪髮以施。 huề bão nhị tử 。nhất khuyển tùy chi 。thân dư vô ti 。tiễn phát dĩ thí 。 未遑眾食。告主僧曰。今欲先食。遽就他行。 vị hoàng chúng thực/tự 。cáo chủ tăng viết 。kim dục tiên thực/tự 。cự tựu tha hạnh/hành/hàng 。 僧亦許可。命僮與饌。三倍貽之。意令貧女二子俱足。 tăng diệc hứa khả 。mạng đồng dữ soạn 。tam bội di chi 。ý lệnh bần nữ nhị tử câu túc 。 女曰。犬亦當與。僧勉強復與。女曰。 nữ viết 。khuyển diệc đương dữ 。tăng miễn cường phục dữ 。nữ viết 。 我腹有子。更須分食。僧乃憤然語曰。汝求僧食無厭。 ngã phước hữu tử 。cánh tu phần thực/tự 。tăng nãi phẫn nhiên ngữ viết 。nhữ cầu tăng thực/tự vô yếm 。 若是在腹未生。曷為須食。叱之令去。 nhược/nhã thị tại phước vị sanh 。hạt vi/vì/vị tu thực/tự 。sất chi lệnh khứ 。 貧女被訶。即時離地。倏然化身。即文殊像。 bần nữ bị ha 。tức thời ly địa 。thúc nhiên hóa thân 。tức Văn Thù tượng 。 犬為師子兒。即善財及于闐王。五色雲氣。靄然遍空。 khuyển vi/vì/vị sư tử nhi 。tức Thiện Tài cập Vu Điền Vương 。ngũ sắc vân khí 。ải nhiên biến không 。 因留苦偈曰。 nhân lưu khổ kệ viết 。  苦瓠連根苦  甜瓜徹蔕甜  khổ hồ liên căn khổ   điềm qua triệt đế điềm  是吾起三界  却彼可師嫌  thị ngô khởi tam giới   khước bỉ khả sư hiềm 菩薩說偈已。遂隱不見。在會緇素。無不驚嘆。 Bồ-tát thuyết kệ dĩ 。toại ẩn bất kiến 。tại hội truy tố 。vô bất kinh thán 。 主僧。恨不識真聖。欲以刀剜目。 chủ tăng 。hận bất thức chân Thánh 。dục dĩ đao oan mục 。 眾人苦勉方止。爾後。貴賤等觀。貧富無二。 chúng nhân khổ miễn phương chỉ 。nhĩ hậu 。quý tiện đẳng quán 。bần phú vô nhị 。 遂以貧女所施之髮。於菩薩乘雲起處。建塔供養。 toại dĩ ần nữ sở thí chi phát 。ư Bồ-tát thừa vân khởi xứ/xử 。kiến tháp cúng dường 。 聖宋雍熙二年。重加修飾。塔基下。 Thánh tống ung 熙nhị niên 。trọng gia tu sức 。tháp cơ hạ 。 曾掘得聖髮三五絡。髮知金色。頃復變黑。視之不定。 tằng quật đắc Thánh phát tam ngũ lạc 。phát tri kim sắc 。khoảnh phục biến hắc 。thị chi bất định 。 眾目咸觀。誠叵思議。遂還於塔下藏瘞。 chúng mục hàm quán 。thành phả tư nghị 。toại hoàn ư tháp hạ tạng ế 。 即今華嚴寺東南隅塔。是也。 tức kim hoa nghiêm tự Đông Nam ngung tháp 。thị dã 。   天女三昧姑九   Thiên nữ tam muội cô cửu 古德相傳云。有天女三昧姑者。亡其年代。 cổ đức tướng truyền vân 。hữu Thiên nữ tam muội cô giả 。vong kỳ niên đại 。 自云。大聖命我居華嚴嶺。囑曰。汝宿緣在此。 tự vân 。đại thánh mạng ngã cư hoa nghiêm lĩnh 。chúc viết 。nhữ tú duyên tại thử 。 宜處要津。行菩薩道。接引群品。資供山門。 nghi xứ/xử yếu tân 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。tiếp dẫn quần phẩm 。tư cung/cúng sơn môn 。 我亦照汝。又與一分供養。令汝經年不飢不渴。 ngã diệc chiếu nhữ 。hựu dữ nhất phân cúng dường 。lệnh nhữ Kinh niên bất cơ bất khát 。 遠邇人聞。禮奉供施者如市。姑乃募工。 viễn nhĩ nhân văn 。lễ phụng cung/cúng thí giả như thị 。cô nãi mộ công 。 營建精宇。不日而成。躬詣鄉川化人。米麫身自背負。 doanh kiến tinh vũ 。bất nhật nhi thành 。cung nghệ hương xuyên hóa nhân 。mễ miến thân tự bối phụ 。 以充供養。川陸之人。迎施者唯恐在後。 dĩ sung cúng dường 。xuyên lục chi nhân 。nghênh thí giả duy khủng tại hậu 。 遊臺黑白之眾供。億無算。姑自負重一石。 du đài hắc bạch chi chúng cung/cúng 。ức vô toán 。cô tự phụ trọng nhất thạch 。 輕疾如風。復加一石。亦無困躓。厥後。諸廩豐實。 khinh tật như phong 。phục gia nhất thạch 。diệc vô khốn chí 。quyết hậu 。chư lẫm phong thật 。 用之不竭。一日巡禮者眾。弟子白曰。瓮飯盡矣。 dụng chi bất kiệt 。nhất nhật tuần lễ giả chúng 。đệ-tử bạch viết 。瓮phạn tận hĩ 。 姑曰。何以妄語。持漉具攪之。飯即盈滿。 cô viết 。hà dĩ vọng ngữ 。trì lộc cụ giảo chi 。phạn tức doanh mãn 。 供給無盡。他物所須。大率如此。四方巡禮者。 cung cấp vô tận 。tha vật sở tu 。Đại suất như thử 。tứ phương tuần lễ giả 。 欲求見大聖。來請於姑。姑言。但至誠竭慮。 dục cầu kiến đại thánh 。lai thỉnh ư cô 。cô ngôn 。đãn chí thành kiệt lự 。 焚香求請。即見金色。及一萬眾。種種光明。 phần hương cầu thỉnh 。tức kiến kim sắc 。cập nhất vạn chúng 。chủng chủng quang minh 。 依言如願。至貞元三年二月十五日。忽謂門徒曰。 y ngôn như nguyện 。chí trinh nguyên tam niên nhị nguyệt thập ngũ nhật 。hốt vị môn đồ viết 。 吾化緣方畢。今可歸天。汝依吾誡。無令斷絕。 ngô hóa duyên phương tất 。kim khả quy Thiên 。nhữ y ngô giới 。vô lệnh đoạn tuyệt 。 語訖而去。是日祥雲映谷。天樂響空。 ngữ cật nhi khứ 。thị nhật tường vân ánh cốc 。Thiên nhạc hưởng không 。 異香氤氳。彌滿林壑。群鳥歡噪。百獸鳴吼。有吉祥。 dị hương nhân uân 。di mãn lâm hác 。quần điểu hoan táo 。bách thú minh hống 。hữu cát tường 。 白鶴槃旋。經日而去。門徒無生眾等。 bạch hạc bàn toàn 。Kinh nhật nhi khứ 。môn đồ vô sanh chúng đẳng 。 咸依師囑。供養不絕。 hàm y sư chúc 。cúng dường bất tuyệt 。   安生塑真容菩薩十   an sanh tố chân dung Bồ Tát thập 大孚靈鷲寺之北。有小峯。頂平無林木。 Đại phu Linh Thứu tự chi Bắc 。hữu tiểu phong 。đảnh/đính bình vô lâm mộc 。 巋然高顯。類西域之鷲峯焉。其上。祥雲屢興。 vị nhiên cao hiển 。loại Tây Vực chi Thứu Phong yên 。kỳ thượng 。tường vân lũ hưng 。 聖容頻現。古謂之化文殊臺也。唐景雲中。 Thánh dung tần hiện 。cổ vị chi hóa Văn Thù đài dã 。đường cảnh vân trung 。 有僧法雲者。未詳姓氏。住大華嚴寺。每惟大聖示化。 hữu tăng pháp vân giả 。vị tường tính thị 。trụ/trú Đại hoa nghiêm tự 。mỗi duy đại thánh thị hóa 。 方無尊像。俾四方遊者。何所瞻仰。 phương vô tôn tượng 。tỉ tứ phương du giả 。hà sở chiêm ngưỡng 。 乃繕治堂宇。募工儀形。有處士安生者。不知從何而至。 nãi thiện trì đường vũ 。mộ công nghi hình 。hữu xứ sĩ an sanh giả 。bất tri tùng hà nhi chí 。 一日應召。為雲塑像。雲將厚酬其直。 nhất nhật ưng triệu 。vi/vì/vị vân tố tượng 。vân tướng hậu thù kỳ trực 。 欲速疾工。生謂雲曰。若不目覩真像。終不能無疑。 dục tốc tật công 。sanh vị vân viết 。nhược/nhã bất mục đổ chân tượng 。chung bất năng vô nghi 。 乃焚香懇啟移時。大聖忽現於庭。 nãi phần hương khẩn khải di thời 。đại thánh hốt hiện ư đình 。 生乃欣踊躄地。祝曰。願留食頃。得盡模相好。因即塑之。 sanh nãi hân dũng/dõng tích địa 。chúc viết 。nguyện lưu thực khoảnh 。đắc tận mô tướng hảo 。nhân tức tố chi 。 厥後。心有所疑。每一迴顧。 quyết hậu 。tâm hữu sở nghi 。mỗi nhất hồi cố 。 未嘗不見文殊之在傍也。再朞功畢。經七十二現。真儀方備。 vị thường bất kiến Văn Thù chi tại bàng dã 。tái ki công tất 。Kinh thất thập nhị hiện 。chân nghi phương bị 。 自是靈應肸蠁。遐邇歸依。故以真容目院焉。 tự thị linh ưng hật hưởng 。hà nhĩ quy y 。cố dĩ chân dung mục viện yên 。 聖宋太宗皇帝踐位。神武天資。克平偽主。 Thánh tống thái tông Hoàng Đế tiễn vị 。Thần vũ Thiên tư 。khắc bình ngụy chủ 。 重恢宇宙。再造生靈。故得像教彌隆。靈峯更弊。 trọng khôi vũ trụ 。tái tạo sanh linh 。cố đắc tượng giáo di long 。linh phong cánh tệ 。 初遣中使。詣五臺山。焚香虔祝。特加修建。 sơ khiển trung sử 。nghệ ngũ đài sơn 。phần hương kiền chúc 。đặc gia tu kiến 。 太平興國之五年四月十五日。勅使臣蔡廷玉。 thái bình hưng quốc chi ngũ niên tứ nguyệt thập ngũ nhật 。sắc sử Thần thái đình ngọc 。 內臣楊守遵等。詣五臺山菩薩院。與僧正淨業。 nội Thần dương thủ tuân đẳng 。nghệ ngũ đài sơn Bồ Tát viện 。dữ tăng chánh tịnh nghiệp 。 同計度修造事。及同部轄工匠等。 đồng kế độ tu tạo sự 。cập đồng bộ hạt công tượng đẳng 。 并勅河東河北兩路轉運。給五臺山菩薩院修造費用。 tinh sắc hà Đông hà Bắc lượng (lưỡng) lộ chuyển vận 。cấp ngũ đài sơn Bồ Tát viện tu tạo phí dụng 。 至七年八月二十二日。張廷訓等。奏修造功畢。 chí thất niên bát nguyệt nhị thập nhị nhật 。trương đình huấn đẳng 。tấu tu tạo công tất 。 皇帝先自下西蜀。後於興國二年丁酉歲。 Hoàng Đế tiên tự hạ Tây thục 。hậu ư hưng quốc nhị niên đinh dậu tuế 。 勅於成都府。寫造第五大藏金字經一藏。 sắc ư thành đô phủ 。tả tạo đệ ngũ đại tạng kim tự Kinh nhất tạng 。 至八年癸卯歲七月五日。勅內臣安重誨監送。 chí bát niên quý mão tuế thất nguyệt ngũ nhật 。sắc nội Thần an trọng hối giam tống 。 就吾臺山菩薩院安置。每歲度僧五十人。 tựu ngô đài sơn Bồ Tát viện an trí 。mỗi tuế độ tăng ngũ thập nhân 。 真宗皇帝御宇景德四年。特賜內庫錢一萬貫。 chân tông Hoàng Đế ngự vũ cảnh đức tứ niên 。đặc tứ nội khố tiễn nhất vạn quán 。 再加修葺。并建大閣一座。兩層十三間。 tái gia tu tập 。tinh kiến Đại các nhất tọa 。lượng (lưỡng) tằng thập tam gian 。 內安真容菩薩。賜額。名奉真之閣。歲遣內臣詣山。 nội an chân dung Bồ Tát 。tứ ngạch 。danh phụng chân chi các 。tuế khiển nội Thần nghệ sơn 。 設齋供養。自是。層樓廣殿。飛閣長廊。雲日相輝。 thiết trai cúng dường 。tự thị 。tằng lâu quảng điện 。phi các trường/trưởng lang 。vân nhật tướng huy 。 金碧交映。莊嚴崇奉。邈逸前代矣。仁宗皇帝。 kim bích giao ánh 。trang nghiêm sùng phụng 。mạc dật tiền đại hĩ 。nhân tông Hoàng Đế 。 纘祖考之丕業。典儒釋之大教。屢遣中使。 toản tổ khảo chi phi nghiệp 。điển nho thích chi đại giáo 。lũ khiển trung sử 。 齋供詣山。每郊禋禮畢。道場設齋供養。 trai cung/cúng nghệ sơn 。mỗi giao nhân lễ tất 。đạo tràng thiết trai cúng dường 。 寶玩之屬。多出禁掖。慶曆八年春三月。 bảo ngoạn chi chúc 。đa xuất cấm dịch 。khánh lịch bát niên xuân tam nguyệt 。 勅遣內侍黃門謝禹圭。送寶冠一戴。先是。 sắc khiển nội thị hoàng môn tạ vũ khuê 。tống bảo quán nhất đái 。tiên thị 。 慶曆至皇祐三年。朝廷三次遣使頒降。 khánh lịch chí hoàng hữu tam niên 。triêu đình tam thứ khiển sử ban hàng 。 太宗真宗仁宗皇帝三朝。御書凡一百八十軸。并天竺字源七冊。 thái tông chân tông nhân tông Hoàng Đế tam triêu 。ngự thư phàm nhất bách bát thập trục 。tinh Thiên-Trúc tự nguyên thất sách 。 後有山門僧守法慧順綰。於瑞相殿北。 hậu hữu sơn môn tăng thủ pháp tuệ thuận oản 。ư thụy tướng điện Bắc 。 重建大閣一座。兩層凡一十三楹。於上層。 trọng kiến Đại các nhất tọa 。lượng (lưỡng) tằng phàm nhất thập tam doanh 。ư thượng tằng 。 置斗官分布。中楹安盧舍那佛像。四周造萬聖像。 trí đẩu quan phân bố 。trung doanh an Lô xá na Phật tượng 。tứ châu tạo vạn Thánh tượng 。 彫刻彩繪。備極工巧嘉祐二年丁酉歲。 điêu khắc thải hội 。bị cực công xảo gia hữu nhị niên đinh dậu tuế 。 勅遣入內。內侍省黎永德。 sắc khiển nhập nội 。nội thị tỉnh lê vĩnh đức 。 送御書飛白寶章閣牌額一面。詣真容院。於三月二十二日。安挂閣上。 tống ngự thư phi bạch bảo chương các bài ngạch nhất diện 。nghệ chân dung viện 。ư tam nguyệt nhị thập nhị nhật 。an quải các thượng 。 若匪皇上留心聖教。注想靈峯。 nhược/nhã phỉ hoàng thượng lưu tâm Thánh giáo 。chú tưởng linh phong 。 則何以屢錫寶嚴。躬洒神翰。況太宗朝舊勅。山寺土田。 tức hà dĩ lũ tích bảo nghiêm 。cung sái Thần hàn 。huống thái tông triêu cựu sắc 。sơn tự thổ điền 。 盡蠲租賦。自古朝廷崇尚。建立伽藍。廣度僧尼。 tận quyên tô phú 。tự cổ triêu đình sùng thượng 。kiến lập già lam 。quảng độ tăng ni 。 除免差役。何止一端。所以北齊數州之傾俸。 trừ miễn sái dịch 。hà chỉ nhất đoan 。sở dĩ Bắc tề số châu chi khuynh bổng 。 有唐九帝之迴光者歟。 hữu đường cửu đế chi hồi quang giả dư 。   牛雲和尚求聰明十一   ngưu vân hòa thượng cầu thông minh thập nhất 僧牛雲者。雁門人也。俗姓趙氏。童蒙之歲。 tăng ngưu vân giả 。nhạn môn nhân dã 。tục tính triệu thị 。đồng mông chi tuế 。 有似癡憃。父母送之黌堂(學堂也)都無言覽之意。 hữu tự si xuẩn 。phụ mẫu tống chi huỳnh đường (học đường dã )đô vô ngôn lãm chi ý 。 獨見僧尼。擎跽作禮。年十二。 độc kiến tăng ni 。kình kị tác lễ 。niên thập nhị 。 其親送之(往也)華嚴寺善住閣院。出家。禮淨覺為師。 kỳ thân tống chi (vãng dã )hoa nghiêm tự thiện trụ/trú các viện 。xuất gia 。lễ tịnh giác vi/vì/vị sư 。 每令汲水拾薪。眾皆譏其庸鈍。年滿受具。殊無誦習。 mỗi lệnh cấp thủy thập tân 。chúng giai ky kỳ dung độn 。niên mãn thọ cụ 。thù vô tụng tập 。 洎三十六歲季冬月。乃發志誠內。自惟忖曰。 kịp tam thập lục tuế quý đông nguyệt 。nãi phát chí thành nội 。tự duy thốn viết 。 我見人。云臺上每有文殊現身。我今跣足而去。 ngã kiến nhân 。vân đài thượng mỗi hữu Văn Thù hiện thân 。ngã kim tiển túc nhi khứ 。 若見文殊。唯求聰明。學誦經法。時方雪寒。 nhược/nhã kiến Văn Thù 。duy cầu thông minh 。học tụng Kinh Pháp 。thời phương tuyết hàn 。 心無退憚。先至東臺頂。忽見一老人。然火而坐。 tâm vô thoái đạn 。tiên chí Đông đài đảnh/đính 。hốt kiến nhất lão nhân 。nhiên hỏa nhi tọa 。 雲問曰。如此雪寒。從何方而來。老人曰。 vân vấn viết 。như thử tuyết hàn 。tùng hà phương nhi lai 。lão nhân viết 。 吾從山下來。雲曰。為何道上。全無脚跡。老人云。 ngô tùng sơn hạ lai 。vân viết 。vi/vì/vị hà đạo thượng 。toàn vô cước tích 。lão nhân vân 。 吾從雪前來。復詰雲曰。師有何心願。 ngô tùng tuyết tiền lai 。phục cật vân viết 。sư hữu hà tâm nguyện 。 (曰/月)雪跣足而至。豈不苦也。雲曰。吾雖為僧。自嗟蒙鈍。 (viết /nguyệt )tuyết tiển túc nhi chí 。khởi bất khổ dã 。vân viết 。ngô tuy vi/vì/vị tăng 。tự ta mông độn 。 不能誦念經法。老人曰。來意若何。 bất năng tụng niệm Kinh pháp 。lão nhân viết 。lai ý nhược/nhã hà 。 曰求見文殊菩薩。惟乞聰明。老人云。奇哉。老人又問。 viết cầu kiến Văn-thù Bồ-tát 。duy khất thông minh 。lão nhân vân 。kì tai 。lão nhân hựu vấn 。 此處不見文殊菩薩。更擬何之。雲曰。 thử xứ bất kiến Văn-thù Bồ-tát 。cánh nghĩ hà chi 。vân viết 。 更上北臺。老人曰。吾亦欲去。雲曰。同去得否。 cánh thượng Bắc đài 。lão nhân viết 。ngô diệc dục khứ 。vân viết 。đồng khứ đắc phủ 。 老人曰。請師先行。雲乃遊遍臺頂告別。 lão nhân viết 。thỉnh sư tiên hạnh/hành/hàng 。vân nãi du biến đài đảnh/đính cáo biệt 。 老人向西而去。至暮。方抵北臺。亦見老人。然火而坐。 lão nhân hướng Tây nhi khứ 。chí mộ 。phương để Bắc đài 。diệc kiến lão nhân 。nhiên hỏa nhi tọa 。 牛雲驚疑。謂老人曰。適向東臺。相別吾先來。 ngưu vân kinh nghi 。vị lão nhân viết 。thích hướng Đông đài 。tướng biệt ngô tiên lai 。 何為老人已至。老人云。師不知要路。 hà vi/vì/vị lão nhân dĩ chí 。lão nhân vân 。sư bất tri yếu lộ 。 所以來遲。雲雖承此語。心謂。只此老人。 sở dĩ lai trì 。vân tuy thừa thử ngữ 。tâm vị 。chỉ thử lão nhân 。 應是文殊師。乃禮拜。老人曰。吾是俗人。不應作禮。 ưng thị Văn Thù sư 。nãi lễ bái 。lão nhân viết 。ngô thị tục nhân 。bất ưng tác lễ 。 雲但設拜。情更不移。良久老人云。候吾入定。 vân đãn thiết bái 。Tình cánh bất di 。lương cửu lão nhân vân 。hậu ngô nhập định 。 觀汝前身作何行業而闇鈍也。 quán nhữ tiền thân tác hà hành nghiệp nhi ám độn dã 。 老人纔似閉目。遽即語曰。汝前生為牛。因載寺家藏經。 lão nhân tài tự bế mục 。cự tức ngữ viết 。nhữ tiền sanh vi/vì/vị ngưu 。nhân tái tự gia tạng Kinh 。 今得為僧。從牛中來。因闇鈍爾。於龍堂邊。 kim đắc vi/vì/vị tăng 。tùng ngưu trung lai 。nhân ám độn nhĩ 。ư long đường biên 。 取一钁來。與汝斫却心頭淤肉。即明決也。 thủ nhất 钁lai 。dữ nhữ chước khước tâm đầu ứ nhục 。tức minh quyết dã 。 雲遂依言向堂邊。果得一钁。度與老人。老人曰。 vân toại y ngôn hướng đường biên 。quả đắc nhất 钁。độ dữ lão nhân 。lão nhân viết 。 汝但閉目。候吾令汝開眼。即可開之。雲依教。 nhữ đãn bế mục 。hậu ngô lệnh nhữ khai nhãn 。tức khả khai chi 。vân y giáo 。 似覺當心。被斫身無痛苦。心乃豁然。 tự giác đương tâm 。bị chước thân vô thống khổ 。tâm nãi khoát nhiên 。 如暗室中遇明燈。若昏夜之吐日月。老令開眼。 như ám thất trung ngộ minh đăng 。nhược/nhã hôn dạ chi thổ nhật nguyệt 。lão lệnh khai nhãn 。 師目既啟。即見老人。化文殊像。語雲曰。 sư mục ký khải 。tức kiến lão nhân 。hóa Văn Thù tượng 。ngữ vân viết 。 汝自今已去。誦念經法。涉歷耳目。無忘失也。 nhữ tự kim dĩ khứ 。tụng niệm Kinh pháp 。thiệp lịch nhĩ mục 。vô vong thất dã 。 於華嚴寺澗東院。有大因緣。無得退轉。雲乃不勝悲戀。 ư hoa nghiêm tự giản Đông viện 。hữu Đại nhân duyên 。vô đắc thoái chuyển 。vân nãi bất thắng bi luyến 。 伏地而禮。未舉頭頃。菩薩已隱。師即下山。 phục địa nhi lễ 。vị cử đầu khoảnh 。Bồ Tát dĩ ẩn 。sư tức hạ sơn 。 肢體輕便。習誦經典。眼見耳聞。無不總持矣。 chi thể khinh tiện 。tập tụng Kinh điển 。nhãn kiến nhĩ văn 。vô bất tổng trì hĩ 。 來年夏五月。遶育王塔。行道念經。 lai niên hạ ngũ nguyệt 。nhiễu dục Vương tháp 。hành đạo niệm Kinh 。 至夕二更初。倏見真光一道。從北臺頂。連瑞塔基。 chí tịch nhị cánh sơ 。thúc kiến chân quang nhất đạo 。tùng Bắc đài đảnh/đính 。liên thụy tháp cơ 。 久而不散。於光明中。當閣上。現閣一座。 cửu nhi bất tán 。ư quang minh trung 。đương các thượng 。hiện các nhất tọa 。 光色煥爛。前有牌額。題金字云。善住之閣。 quang sắc hoán lạn/lan 。tiền hữu bài ngạch 。Đề kim tự vân 。thiện trụ/trú chi các 。 師乃憶菩薩所授之言。依光中所現之閣。而建置焉。 sư nãi ức Bồ Tát sở thọ/thụ chi ngôn 。y quang trung sở hiện chi các 。nhi kiến trí yên 。 至唐明皇帝開元二十三年。師年六十三。 chí đường minh Hoàng Đế khai nguyên nhị thập tam niên 。sư niên lục thập tam 。 夏臘四十四。無疾而終。 hạ lạp tứ thập tứ 。vô tật nhi chung 。   佛陀波利入金剛窟十二   Phật đà ba lợi nhập Kim cương quật thập nhị 佛陀波利者。唐言覺愛。北印度罽賓國人也。 Phật đà ba lợi giả 。đường ngôn Giác ái 。Bắc ấn độ Kế Tân quốc nhân dã 。 亡身徇道。遍觀靈跡。 vong thân tuẫn đạo 。biến quán linh tích 。 聞文殊師利在五臺清涼山。遠涉流沙。躬來禮謁。 văn Văn-thù-sư-lợi tại ngũ đài thanh lương sơn 。viễn thiệp lưu sa 。cung lai lễ yết 。 以唐高宗大帝儀鳳元年。至臺山。南陟思陽嶺。見林木干雲。 dĩ đường cao tông Đại đế nghi phượng nguyên niên 。chí đài sơn 。Nam trắc tư dương lĩnh 。kiến lâm mộc can vân 。 景物殊勝。內心忻懌。五體投地。 cảnh vật thù thắng 。nội tâm hãn dịch 。ngũ thể đầu địa 。 向山頂禮曰。如來滅後。眾聖潛靈。惟有大聖文殊師利。 hướng sơn đảnh lễ viết 。Như Lai diệt hậu 。chúng Thánh tiềm linh 。duy hữu đại thánh Văn-thù-sư-lợi 。 於此山中。汲引群生。教諸菩薩。波利所恨。 ư thử sơn trung 。cấp dẫn quần sanh 。giáo chư Bồ-tát 。Ba lợi sở hận 。 生逢八難。不覩聖容。遠涉流沙。故來禮謁。 sanh phùng bát nạn 。bất đổ Thánh dung 。viễn thiệp lưu sa 。cố lai lễ yết 。 伏乞慈悲普覆。令覩尊儀。言已。悲泣淚流。 phục khất từ bi phổ phước 。lệnh đổ tôn nghi 。ngôn dĩ 。bi khấp lệ lưu 。 向山頂禮禮已。忽見一老人。從山中出來。 hướng sơn đảnh lễ lễ dĩ 。hốt kiến nhất lão nhân 。tùng sơn trung xuất lai 。 作婆羅門語。謂波利曰。師。情存慕道。追訪聖跡。 tác Bà-la-môn ngữ 。vị Ba lợi viết 。sư 。Tình tồn mộ đạo 。truy phóng Thánh tích 。 不憚劬勞。遠尋靈異。然漢地眾生。多造罪業。 bất đạn Cồ lao 。viễn tầm linh dị 。nhiên hán địa chúng sanh 。đa tạo tội nghiệp 。 出家之士。亦多犯戒律。 xuất gia chi sĩ 。diệc đa phạm giới luật 。 西土有佛頂尊勝陀羅尼經。能滅眾生惡業。 Tây độ hữu Phật Đảnh Tôn Thắng Đà La Ni Kinh 。năng diệt chúng sanh ác nghiệp 。 未知師將得此經來否。波利報曰。貧道宜來禮謁。不將經來。 vị tri sư tướng đắc thử Kinh lai phủ 。Ba lợi báo viết 。bần đạo nghi lai lễ yết 。bất tướng Kinh lai 。 老人曰。既不將經徒來何益。縱見文殊。亦不識。 lão nhân viết 。ký bất tướng Kinh đồ lai hà ích 。túng kiến Văn Thù 。diệc bất thức 。 師當却迴取此經至。流傳斯土。即是遍奉眾聖。 sư đương khước hồi thủ thử Kinh chí 。lưu truyền tư độ 。tức thị biến phụng chúng Thánh 。 廣利群生。拯濟幽冥。報諸佛之恩也。 quảng lợi quần sanh 。chửng tế u minh 。báo chư Phật chi ân dã 。 師如取得經本來。第即示師文殊所在。 sư như thủ đắc Kinh bản lai 。đệ tức thị sư Văn Thù sở tại 。 波利得聞此語。不勝喜躍。遂裁抑悲淚。至心禮拜。 Ba lợi đắc văn thử ngữ 。bất thắng hỉ dược 。toại tài ức bi lệ 。chí tâm lễ bái 。 舉頭之頃。不見老人。僧大驚愕。倍更虔誠。 cử đầu chi khoảnh 。bất kiến lão nhân 。tăng Đại kinh ngạc 。bội cánh kiền thành 。 畢志捐生。復還西域。求佛頂尊勝陀羅尼經。 tất chí quyên sanh 。phục hoàn Tây Vực 。cầu Phật Đảnh Tôn Thắng Đà La Ni Kinh 。 至永淳二年迴。至長安。具以上事聞奏。高宗大帝。 chí vĩnh thuần nhị niên hồi 。chí Trường An 。cụ dĩ thượng sự văn tấu 。cao tông Đại đế 。 遂留經入內。請日照三藏法師。 toại lưu Kinh nhập nội 。thỉnh Nhật chiếu Tam tạng Pháp sư 。 及勅司賓寺典客令杜行顗等。共譯唐本。勅賜絹三千匹。 cập sắc ti tân tự điển khách lệnh đỗ hạnh/hành/hàng ỷ đẳng 。cọng dịch đường bổn 。sắc tứ quyên tam thiên thất 。 經遂留內中。波利泣奏曰。 Kinh toại lưu nội trung 。Ba lợi khấp tấu viết 。 貧道捐軀委命取經來。意願普濟群生。救拔苦難。 bần đạo quyên khu ủy mạng thủ Kinh lai 。ý nguyện phổ tế quần sanh 。cứu bạt khổ nạn 。 不以財寶為念。不以名利關懷。請還經本流行。 bất dĩ tài bảo vi/vì/vị niệm 。bất dĩ danh lợi quan hoài 。thỉnh hoàn Kinh bổn lưu hạnh/hành/hàng 。 庶使含靈同益。帝遂留新翻之經。還僧梵本。 thứ sử hàm linh đồng ích 。đế toại lưu tân phiên chi Kinh 。hoàn tăng phạm bản 。 乃將詣西明寺。訪得通梵語唐僧順正。奏共翻譯。 nãi tướng nghệ Tây Minh tự 。phóng đắc thông phạm ngữ đường tăng thuận chánh 。tấu cọng phiên dịch 。 帝可其請。波利遂對諸大德。與順正譯訖。 đế khả kỳ thỉnh 。Ba lợi toại đối chư Đại Đức 。dữ thuận chánh dịch cật 。 波利持本。再至五臺山。相傳入金剛窟。于今不出。 Ba lợi trì bản 。tái chí ngũ đài sơn 。tướng truyền nhập Kim cương quật 。vu kim bất xuất 。 僧順正等。具波利所述聖誨。序之經首耳。 tăng thuận Chánh đẳng 。cụ Ba lợi sở thuật Thánh hối 。tự chi Kinh thủ nhĩ 。   無著和尚入化般若寺十三   Vô Trước hòa thượng nhập hóa Bát-nhã tự thập tam 僧無著者。姓董氏。溫州永嘉人也。天姿頴拔。 tăng Vô Trước giả 。tính đổng thị 。ôn châu vĩnh gia nhân dã 。Thiên tư 頴bạt 。 毅然不群。爰自童蒙。岐嶷成性。年十二。 nghị nhiên bất quần 。viên tự đồng mông 。kì nghi thành tánh 。niên thập nhị 。 依本州龍泉寺大德猗律師出家。 y bổn châu long tuyền tự Đại Đức y luật sư xuất gia 。 誦大乘經數十萬偈。唐天寶八年。以業優得度。二十一歲。 tụng Đại thừa Kinh số thập vạn kệ 。đường Thiên bảo bát niên 。dĩ nghiệp ưu đắc độ 。nhị thập nhất tuế 。 始紹師業。首習毘尼。因詣金陵牛頭山忠禪師。 thủy thiệu sư nghiệp 。thủ tập tỳ ni 。nhân nghệ kim lăng ngưu đầu sơn trung Thiền sư 。 參定心要。厲節無虧。寸陰不捨。研窮理性。 tham định tâm yếu 。lệ tiết vô khuy 。thốn uẩn bất xả 。nghiên cùng lý tánh 。 妙契本源。忠謂師曰。汝志性聰敏。宜自開發。 diệu khế bổn nguyên 。trung vị sư viết 。nhữ chí tánh thông mẫn 。nghi tự khai phát 。 眾生與佛。元無別心。如雲翳若除。虛空本淨。 chúng sanh dữ Phật 。nguyên vô biệt tâm 。như vân ế nhược/nhã trừ 。hư không bản tịnh 。 無著言下頓開法眼。東山祕旨。有所歸焉。 Vô Trước ngôn hạ đốn khai pháp nhãn 。Đông sơn bí chỉ 。hữu sở quy yên 。 雖道無不在。而境勝易從。遠詣臺山。志求大聖。 tuy đạo vô bất tại 。nhi cảnh thắng dịch tùng 。viễn nghệ đài sơn 。chí cầu đại thánh 。 大曆二年正月。發跡浙右。夏五月初。 Đại lịch nhị niên chánh nguyệt 。phát tích chiết hữu 。hạ ngũ nguyệt sơ 。 至清涼嶺下。時日暮。倏見化寺。鮮華絕止。 chí thanh lương lĩnh hạ 。thời nhật mộ 。thúc kiến hóa tự 。tiên hoa tuyệt chỉ 。 因扣扉請入。有一童子。名胊胝者。啟出應無著。 nhân khấu phi thỉnh nhập 。hữu nhất Đồng tử 。danh 胊chi giả 。khải xuất ưng Vô Trước 。 請童子入。白寺主。以昏夜寓宿。童子得報。 thỉnh Đồng tử nhập 。bạch tự chủ 。dĩ hôn dạ ngụ tú 。Đồng tử đắc báo 。 延無著入。主僧賓接。如人間禮。問曰。師自何來。 duyên Vô Trước nhập 。chủ tăng tân tiếp 。như nhân gian lễ 。vấn viết 。sư tự hà lai 。 無著具對。又曰。彼方佛法何如。答。時逢像季。 Vô Trước cụ đối 。hựu viết 。bỉ phương Phật Pháp hà như 。đáp 。thời phùng tượng quý 。 隨分戒律。復問。眾有幾何。曰或三百。 tùy phần giới luật 。phục vấn 。chúng hữu kỷ hà 。viết hoặc tam bách 。 或五百。無著曰。此處佛法如何。答云。龍蛇混跡。 hoặc ngũ bách 。Vô Trước viết 。thử xứ Phật Pháp như hà 。đáp vân 。long xà hỗn tích 。 凡聖同居。又問。眾有幾何。答云。 phàm Thánh đồng cư 。hựu vấn 。chúng hữu kỷ hà 。đáp vân 。 前三三與後三三。無著乃良久無對。主僧云。解否。答云。 tiền tam tam dữ hậu tam tam 。Vô Trước nãi lương cửu vô đối 。chủ tăng vân 。giải phủ 。đáp vân 。 不解。主僧云。既不解。速須引去。無宜久止。 bất giải 。chủ tăng vân 。ký bất giải 。tốc tu dẫn khứ 。vô nghi cửu chỉ 。 命童子送客出門。無著問曰。此寺何名。答。 mạng Đồng tử tống khách xuất môn 。Vô Trước vấn viết 。thử tự hà danh 。đáp 。 清涼寺。童子曰。早來所問前三三與後三三。 thanh lương tự 。Đồng tử viết 。tảo lai sở vấn tiền tam tam dữ hậu tam tam 。 師解否。曰不能。童子曰。金剛背後。爾可覻之。 sư giải phủ 。viết bất năng 。Đồng tử viết 。Kim cương bối hậu 。nhĩ khả thứ chi 。 師乃迴視。化寺即隱。無著愴然久之。 sư nãi hồi thị 。hóa tự tức ẩn 。Vô Trước sảng nhiên cửu chi 。 即說偈曰。 tức thuyết kệ viết 。  廓周沙界聖伽藍  滿目文殊接話譚  khuếch châu sa giới Thánh già lam   mãn mục Văn Thù tiếp thoại đàm  言下不知開何印云  迴頭秖見舊山巖  ngôn hạ bất tri khai hà ấn vân   hồi đầu kì kiến cựu sơn nham 無著既出。坐而待旦。天曉即路。是月望日。 Vô Trước ký xuất 。tọa nhi đãi đán 。Thiên hiểu tức lộ 。thị nguyệt vọng nhật 。 屆華嚴寺眾堂安止。次月朔日。維那白。 giới hoa nghiêm tự chúng đường an chỉ 。thứ nguyệt sóc nhật 。duy na bạch 。 齋後大眾。各備盞啜茶。有一老人。持盞付無著云。 trai hậu Đại chúng 。các bị trản xuyết trà 。hữu nhất lão nhân 。trì trản phó Vô Trước vân 。 啜茶記送金剛窟來。無著受教。 xuyết trà kí tống Kim cương quật lai 。Vô Trước thọ giáo 。 少頃茶畢眾散。無著坐食堂南床上。 thiểu khoảnh trà tất chúng tán 。Vô Trước tọa thực đường Nam sàng thượng 。 見一老人僧踞北床。問無著云。師從南方來。持得好念珠來否。 kiến nhất lão nhân tăng cứ Bắc sàng 。vấn Vô Trước vân 。sư tùng Nam phương lai 。trì đắc hảo niệm châu lai phủ 。 無著云。無。但有麁珠耳。老僧請看。 Vô Trước vân 。vô 。đãn hữu thô châu nhĩ 。lão tăng thỉnh khán 。 無著與之。遂失所在。翌日中昃。坐般若院經藏樓前。 Vô Trước dữ chi 。toại thất sở tại 。dực nhật trung trắc 。tọa Bát-nhã viện Kinh tạng lâu tiền 。 有二吉祥鳥。當無著頂上。徘徊飛翔。 hữu nhị cát tường điểu 。đương Vô Trước đảnh/đính thượng 。 bồi hồi phi tường 。 數匝東北而去。越三日。景正東時。坐房中。 số tạp/táp Đông Bắc nhi khứ 。việt tam nhật 。cảnh chánh đông thời 。tọa phòng trung 。 見白光二道。至無著頂上而滅。同房僧法賢等。具見。 kiến bạch quang nhị đạo 。chí Vô Trước đảnh/đính thượng nhi diệt 。đồng phòng tăng Pháp hiền đẳng 。cụ kiến 。 無著大駭曰。是何祥瑞。乞再現之。 Vô Trước Đại hãi viết 。thị hà tường thụy 。khất tái hiện chi 。 決弟子疑網。言訖。再現。久而方滅。無著。是日正中時。 quyết đệ-tử nghi võng 。ngôn cật 。tái hiện 。cửu nhi phương diệt 。Vô Trước 。thị nhật chánh trung thời 。 獨詣金剛窟。既至。禮十餘拜。即坐而少憩。 độc nghệ Kim cương quật 。ký chí 。lễ thập dư bái 。tức tọa nhi thiểu khế 。 忽如昏寂。睡中聞人叱牛數聲。似令飲水者。 hốt như hôn tịch 。thụy trung văn nhân sất ngưu số thanh 。tự lệnh ẩm thủy giả 。 無著驚覺。倏見一老人。年及耄期。弊巾苧服。 Vô Trước Kinh giác 。thúc kiến nhất lão nhân 。niên cập mạo kỳ 。tệ cân trữ phục 。 足履麻屨。牽牛而行。無著。前執老人手。 túc lý ma lũ 。khiên ngưu nhi hạnh/hành/hàng 。Vô Trước 。tiền chấp lão nhân thủ 。 因拜問曰。從何方來。曰山下丐糧去來。無著曰。 nhân bái vấn viết 。tùng hà phương lai 。viết sơn hạ cái lương khứ lai 。Vô Trước viết 。 家居何所。曰在此臺山。老人問曰。師何因來此。 gia cư hà sở 。viết tại thử đài sơn 。lão nhân vấn viết 。sư hà nhân lai thử 。 無著曰。傳聞此地有金剛窟。故來禮拜。老人曰。 Vô Trước viết 。truyền văn thử địa hữu Kim cương quật 。cố lai lễ bái 。lão nhân viết 。 師困耶。無著曰。不也。曰師既不困。 sư khốn da 。Vô Trước viết 。bất dã 。viết sư ký bất khốn 。 何緣昏睡。無著曰。凡夫昏沈。何足為怪。老人曰。 hà duyên hôn thụy 。Vô Trước viết 。phàm phu hôn trầm 。hà túc vi/vì/vị quái 。lão nhân viết 。 師昏沈。請師少息啜茶得否。無著許諾。 sư hôn trầm 。thỉnh sư thiểu tức xuyết trà đắc phủ 。Vô Trước hứa nặc 。 老人手指東北。無著隨觀。見一寺。僅五十餘步。 lão nhân thủ chỉ Đông Bắc 。Vô Trước tùy quán 。kiến nhất tự 。cận ngũ thập dư bộ 。 老人牽牛前導。無著踵後。既抵門闔。 lão nhân khiên ngưu tiền đạo 。Vô Trước chủng hậu 。ký để môn hạp 。 老人呼君提數聲。有童子。啟扉而出。見無著伸禮。 lão nhân hô quân Đề số thanh 。hữu Đồng tử 。khải phi nhi xuất 。kiến Vô Trước thân lễ 。 即牽牛入。延無著入。但見其地平坦。淨琉璃色。 tức khiên ngưu nhập 。duyên Vô Trước nhập 。đãn kiến kỳ địa bình thản 。tịnh lưu ly sắc 。 堂舍廊宇。悉皆黃金。其堂三架。東西兩掖。 đường xá lang vũ 。tất giai hoàng kim 。kỳ đường tam giá 。Đông Tây lượng (lưỡng) dịch 。 各一楹。老人延無著升堂。自坐柏木牙床。 các nhất doanh 。lão nhân duyên Vô Trước thăng đường 。tự tọa bách mộc nha sàng 。 指一錦(袖-由+敦)。令無著坐。童子送茶二器。皆瑠璃盞。 chỉ nhất cẩm (tụ -do +đôn )。lệnh Vô Trước tọa 。Đồng tử tống trà nhị khí 。giai lưu ly trản 。 酥蜜各一器。即玳瑁。奈老人謂無著云。 tô mật các nhất khí 。tức đại mạo 。nại lão nhân vị Vô Trước vân 。 南方有此物不。無著云。無。又云。南方既無此物。 Nam phương hữu thử vật bất 。Vô Trước vân 。vô 。hựu vân 。Nam phương ký vô thử vật 。 甚裏喫茶。無著不對。老人曰。且喫茶畢。老人曰。 thậm lý khiết trà 。Vô Trước bất đối 。lão nhân viết 。thả khiết trà tất 。lão nhân viết 。 師出家。作何事業。無著云。都無事業。 sư xuất gia 。tác hà sự nghiệp 。Vô Trước vân 。đô vô sự nghiệp 。 大小乘中。亦無功課。遣日而已。老人曰。 Đại Tiểu thừa trung 。diệc vô công khóa 。khiển nhật nhi dĩ 。lão nhân viết 。 師初出家時。本求何事。曰本求大果。 sư sơ xuất gia thời 。bổn cầu hà sự 。viết bổn cầu đại quả 。 曰師以初心修習即得。復問。師年幾許。曰三十一。 viết sư dĩ sơ tâm tu tập tức đắc 。phục vấn 。sư niên kỷ hứa 。viết tam thập nhất 。 曰師年至三十八。宿福必至。復於此地有緣。謂無著云。 viết sư niên chí tam thập bát 。tú phước tất chí 。phục ư thử địa hữu duyên 。vị Vô Trước vân 。 徐徐而歸。好看道路。勿損手足。吾方且偃息。 từ từ nhi quy 。hảo khán đạo lộ 。vật tổn thủ túc 。ngô phương thả yển tức 。 無著請留一宿。老人不許曰。師緣有兩伴。 Vô Trước thỉnh lưu nhất tú 。lão nhân bất hứa viết 。sư duyên hữu lượng (lưỡng) bạn 。 不見師歸。即懷憂惱。□當住此緣。師有執處在也。 bất kiến sư quy 。tức hoài ưu não 。□đương trụ/trú thử duyên 。sư hữu chấp xứ/xử tại dã 。 無著云。出家之人。有何執處。雖有行伴。 Vô Trước vân 。xuất gia chi nhân 。hữu hà chấp xứ/xử 。tuy hữu hạnh/hành/hàng bạn 。 亦不顧戀。老人曰。師常持三衣否。無著曰。 diệc bất cố luyến 。lão nhân viết 。sư thường trì tam y phủ 。Vô Trước viết 。 自受戒已來持之。老人曰。此是執處也。無著曰。 tự thọ giới dĩ lai trì chi 。lão nhân viết 。thử thị chấp xứ/xử dã 。Vô Trước viết 。 亦有聖教在。若許住宿。正念捨之。又曰。 diệc hữu Thánh giáo tại 。nhược/nhã hứa trụ/trú tú 。chánh niệm xả chi 。hựu viết 。 曾聽律否。曰曾。老人曰。准律云。 tằng thính luật phủ 。viết tằng 。lão nhân viết 。chuẩn luật vân 。 明相小乘無難不得捨衣。師早下去。老人即起。無著亦起。 minh tướng Tiểu thừa vô nan bất đắc xả y 。sư tảo hạ khứ 。lão nhân tức khởi 。Vô Trước diệc khởi 。 相隨至堂前立。老人說偈云。 tướng tùy chí đường tiền lập 。lão nhân thuyết kệ vân 。  若人靜坐一須臾  勝造恒沙七寶塔  nhược/nhã nhân tĩnh tọa nhất tu du   thắng tạo hằng sa thất bảo tháp  寶塔畢竟壞微塵  一念淨心成正覺  bảo tháp tất cánh hoại vi trần   nhất niệm tịnh tâm thành chánh giác 偈畢。顧童子送之出寺。老人撫無著背云。 kệ tất 。cố Đồng tử tống chi xuất tự 。lão nhân phủ Vô Trước bối vân 。 師好去。無著即退。至金剛窟邊。童子問曰。 sư hảo khứ 。Vô Trước tức thoái 。chí Kim cương quật biên 。Đồng tử vấn viết 。 此何窟。無著云。名金剛窟。童子曰。 thử hà quật 。Vô Trước vân 。danh Kim cương quật 。Đồng tử viết 。 金剛下更有何字。無著思惟久之。謂童子曰。下有般若字。 Kim cương hạ cánh hữu hà tự 。Vô Trước tư tánh cửu chi 。vị Đồng tử viết 。hạ hữu Bát-nhã tự 。 童子曰。此即化般若寺也。無著執童子手。 Đồng tử viết 。thử tức hóa Bát-nhã tự dã 。Vô Trước chấp Đồng tử thủ 。 禮一拜取別。童子曰。迴禮聖賢。因說偈曰。 lễ nhất bái thủ biệt 。Đồng tử viết 。hồi lễ thánh hiền 。nhân thuyết kệ viết 。  面上無瞋供養具  口裏無瞋吐妙香  diện thượng vô sân cúng dường cụ   khẩu lý vô sân thổ diệu hương  心裏無瞋是真寶  無染無著是真如  tâm lý vô sân thị chân bảo   vô nhiễm Vô Trước thị chân như 說是偈已。無著再拜。舉首不見童子。 thuyết thị kệ dĩ 。Vô Trước tái bái 。cử thủ bất kiến Đồng tử 。 化寺亦隱。唯覩蒼山崔嵬。喬木蓊欝。無著悲愴戀慕。 hóa tự diệc ẩn 。duy đổ thương sơn thôi ngôi 。kiều mộc ống uất 。Vô Trước bi sảng luyến mộ 。 佇立久之。因觀所遇老人之地。有白雲湧起。 trữ lập cửu chi 。nhân quán sở ngộ lão nhân chi địa 。hữu bạch vân dũng khởi 。 須臾遍谷。見文殊菩薩乘大師子。萬聖翼從。 tu du biến cốc 。kiến Văn-thù Bồ-tát thừa Đại sư tử 。vạn Thánh dực tòng 。 凡食頃間。東有一段黑雲來過。菩薩即隱。 phàm thực khoảnh gian 。Đông hữu nhất đoạn hắc vân lai quá/qua 。Bồ Tát tức ẩn 。 少頃雲散。既而遇汾州菩薩寺僧修政等六人。 thiểu khoảnh vân tán 。ký nhi ngộ phần châu Bồ Tát tự tăng tu chánh đẳng lục nhân 。 同至金剛窟。遊禮聖迹。忽聞山石震吼。 đồng chí Kim cương quật 。du lễ thánh tích 。hốt văn sơn thạch chấn hống 。 聲如霹靂。群僧駭怖。奔走映蘽。俄頃而息。 thanh như phích lịch 。quần tăng hãi bố/phố 。bôn tẩu ánh 蘽。nga khoảnh nhi tức 。 修政等。詢問無著。乃言所遇之事。修政等。 tu chánh đẳng 。tuân vấn Vô Trước 。nãi ngôn sở ngộ chi sự 。tu chánh đẳng 。 慶聞靈跡。自恨不覩其事。即覻欷久之。乃依無著口。 khánh văn linh tích 。tự hận bất đổ kỳ sự 。tức thứ hy cửu chi 。nãi y Vô Trước khẩu 。 依實錄之。傳於遐邇。示後覽之者。 y thật lục chi 。truyền ư hà nhĩ 。thị hậu lãm chi giả 。 注想靈峯矣。其無著。興修供養之事。具如別錄所載。 chú tưởng linh phong hĩ 。kỳ Vô Trước 。hưng tu cúng dường chi sự 。cụ như biệt lục sở tái 。 此不繁述。又華嚴鈔說。無著。厥後常思靈異。 thử bất phồn thuật 。hựu hoa nghiêm sao thuyết 。Vô Trước 。quyết hậu thường tư linh dị 。 一日復在金剛窟。觀禮聖迹。遇一老人。 nhất nhật phục tại Kim cương quật 。quán lễ thánh tích 。ngộ nhất lão nhân 。 命入無著。推其先入。老人即入。遂不復出。 mạng nhập Vô Trước 。thôi kỳ tiên nhập 。lão nhân tức nhập 。toại bất phục xuất 。 無著窟前佇立。都無所見。忽覩冠裳數人。朱紫服色儼。 Vô Trước quật tiền trữ lập 。đô vô sở kiến 。hốt đổ quan thường sổ nhân 。chu tử phục sắc nghiễm 。 至窟前相推而入。無著心疑。因詰其從者曰。 chí quật tiền tướng thôi nhi nhập 。Vô Trước tâm nghi 。nhân cật kỳ tùng giả viết 。 此何人也。得入斯窟。答云。 thử hà nhân dã 。đắc nhập tư quật 。đáp vân 。 是一萬菩薩□帝揚化諸處。任官歲久。職滿却歸此窟。 thị nhất vạn Bồ Tát □đế dương hóa chư xứ/xử 。nhâm quan tuế cửu 。chức mãn khước quy thử quật 。 蓋大聖文殊師利菩薩。見在窟中。講華嚴經。 cái đại thánh Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。kiến tại quật trung 。giảng Hoa Nghiêm kinh 。 無著聞已。欣然隨入。行三兩步。石窟狹小。 Vô Trước văn dĩ 。hân nhiên tùy nhập 。hạnh/hành/hàng tam lượng (lưỡng) bộ 。thạch quật hiệp tiểu 。 不容乃止。 bất dung nãi chỉ 。   神英和尚入化法華院十四   Thần anh hòa thượng nhập hóa Pháp hoa viện thập tứ 釋神英。俗姓韓氏。本滄州人也。齠年悟道。 thích Thần anh 。tục tính hàn thị 。bổn thương châu nhân dã 。điều niên ngộ đạo 。 丱歲從師。諷誦精勤。日夜匪懈。事師竭力。 quán tuế tùng sư 。phúng tụng tinh cần 。nhật dạ phỉ giải 。sự sư kiệt lực 。 五事無虧。操比松筠。心同金石。依年受具。 ngũ sự vô khuy 。thao bỉ tùng quân 。tâm đồng kim thạch 。y niên thọ cụ 。 行業益修。每念浮生。速於瞬息。遂乃杖錫雲遊。 hành nghiệp ích tu 。mỗi niệm phù sanh 。tốc ư thuấn tức 。toại nãi trượng tích vân du 。 尋訪知識。早通禪定。兼明經論。遠詣南嶽。 tầm phóng tri thức 。tảo thông Thiền định 。kiêm minh Kinh luận 。viễn nghệ Nam nhạc 。 參神會和尚。他日謂英曰。汝于五臺山。有大因緣。 tham thần hội hòa thượng 。tha nhật vị anh viết 。nhữ vu ngũ đài sơn 。hữu Đại nhân duyên 。 速須北行。瞻禮文殊大聖。兼訪遺蹤。 tốc tu Bắc hạnh/hành/hàng 。chiêm lễ Văn Thù đại thánh 。kiêm phóng di tung 。 既承師教。策勵忘倦。 ký thừa sư giáo 。sách lệ vong quyện 。 以唐開元四年夏六月中旬到山。願禮大聖。止華嚴王院。 dĩ đường khai nguyên tứ niên hạ lục nguyệt trung tuần đáo sơn 。nguyện lễ đại thánh 。chỉ hoa nghiêm vương viện 。 嘗一日齋後獨遊西林。忽覩精舍。額題法華之院。 thường nhất nhật trai hậu độc du Tây lâm 。hốt đổ Tịnh Xá 。ngạch Đề Pháp hoa chi viện 。 神英直入巡禮。俄見多寶佛塔一座四門。玉石形像。 Thần anh trực nhập tuần lễ 。nga kiến Đa-Bảo Phật tháp nhất tọa tứ môn 。ngọc thạch hình tượng 。 細妙光瑩。神工罕及。次後有護國仁王樓五間。 tế diệu quang oánh 。Thần công hãn cập 。thứ hậu hữu hộ quốc nhân vương lâu ngũ gian 。 上有玉石文殊普賢像并及部從。 thượng hữu ngọc thạch Văn Thù Phổ Hiền tượng tinh cập bộ tùng 。 前三門一十三間。裏門兩掖。有行官道場。 tiền tam môn nhất thập tam gian 。lý môn lượng (lưỡng) dịch 。hữu hạnh/hành/hàng quan đạo tràng 。 亦有文殊普賢部從。三門外。是五臺山十寺血脈圖。 diệc hữu Văn Thù Phổ Hiền bộ tùng 。tam môn ngoại 。thị ngũ đài sơn thập tự huyết mạch đồ 。 巡禮既畢。神英欲出院門。復見眾僧。姿狀神異。 tuần lễ ký tất 。Thần anh dục xuất viện môn 。phục kiến chúng tăng 。tư trạng thần dị 。 心疑化境。遂出東行。約三十步間聞聲。迴首視之。 tâm nghi hóa cảnh 。toại xuất Đông hành 。ước tam thập bộ gian văn thanh 。hồi thủ thị chi 。 略無所見。神英乃悲泣久之曰。 lược vô sở kiến 。Thần anh nãi bi khấp cửu chi viết 。 此必大聖所化。於我此地。有大因緣。即于化院之地。 thử tất đại thánh sở hóa 。ư ngã thử địa 。hữu Đại nhân duyên 。tức vu hóa viện chi địa 。 結菴而止。發大誓願。我當如化院建置伽藍。 kết/kiết am nhi chỉ 。phát đại thệ nguyện 。ngã đương như hóa viện kiến trí già lam 。 居之歲餘。歸依者眾。遂募良匠。營搆不酬工直。 cư chi tuế dư 。quy y giả chúng 。toại mộ lương tượng 。doanh cấu bất thù công trực 。 所須隨緣。遠自易州。千里求採玉石。製造尊像。 sở tu tùy duyên 。viễn tự dịch châu 。thiên lý cầu thải ngọc thạch 。chế tạo tôn tượng 。 罷琢精絕功妙。入神壁畫。 bãi trác tinh tuyệt công diệu 。nhập Thần bích họa 。 多是吳道子之真跡。院成工畢。費盈百萬。題號法華之院。 đa thị ngô đạo tử chi chân tích 。viện thành công tất 。phí doanh bách vạn 。Đề hiệu Pháp hoa chi viện 。 和尚因即住持。春秋七十有五。一日命諸門人。 hòa thượng nhân tức trụ trì 。xuân thu thất thập hữu ngũ 。nhất nhật mạng chư môn nhân 。 囑以後事。奄然示滅。年代雖遠。靈塔猶在。 chúc dĩ hậu sự 。yểm nhiên thị diệt 。niên đại tuy viễn 。linh tháp do tại 。   道義和尚入化金閣寺十五   đạo nghĩa hòa thượng nhập hóa Kim Các tự thập ngũ 釋義禪師者。未詳姓氏。本江東人也。 thích nghĩa Thiền sư giả 。vị tường tính thị 。bổn giang Đông nhân dã 。 受業於衢州龍興寺。神清骨秀。風標彩人。 thọ nghiệp ư cù châu long hưng tự 。Thần thanh cốt tú 。phong tiêu thải nhân 。 唐開元二十四年四月二十三日。遠自江表。 đường khai nguyên nhị thập tứ niên tứ nguyệt nhị thập tam nhật 。viễn tự giang biểu 。 與杭州僧普守。同遊至臺山清涼寺粥院安止。 dữ hàng châu tăng phổ thủ 。đồng du chí đài sơn thanh lương tự chúc viện an chỉ 。 有主事僧白。普請於東嶺荷薪。道義。即以竹鞋一兩。 hữu chủ sự tăng bạch 。phổ thỉnh ư Đông lĩnh hà tân 。đạo nghĩa 。tức dĩ trúc hài nhất lượng (lưỡng) 。 雇人代行。遂披三事衲衣。東北而行。 cố nhân đại hạnh/hành/hàng 。toại phi tam sự nạp y 。Đông Bắc nhi hạnh/hành/hàng 。 訪尋文殊所在。心自惟曰。大聖是九祖佛師。 phóng tầm Văn Thù sở tại 。tâm tự duy viết 。đại thánh thị cửu tổ Phật sư 。 神用叵測。洪纖隱顯。靡所不知。自恨。末法出家。 Thần dụng phả trắc 。hồng tiêm ẩn hiển 。mĩ/mị sở bất tri 。tự hận 。mạt pháp xuất gia 。 聖賢伏跡。唯此臺山聖境。大攝生靈。金顏玉毫。 thánh hiền phục tích 。duy thử đài sơn Thánh cảnh 。Đại nhiếp sanh linh 。kim nhan ngọc hào 。 有時而現。顧自江左。遠達靈山。無有患難。 Hữu Thời nhi hiện 。cố tự giang tả 。viễn đạt Linh Sơn 。vô hữu hoạn nạn/nan 。 蓋由加持所致。伏願慈悲廣洽。不擇枯榮。 cái do gia trì sở trí 。phục nguyện từ bi quảng hiệp 。bất trạch khô vinh 。 普示真身。則愚誠願之。精心一念。物我俱忘。 phổ thị chân thân 。tức ngu thành nguyện chi 。tinh tâm nhất niệm 。vật ngã câu vong 。 忽舉目頃。見一老僧。身甚偉大。容色輝映。 hốt cử mục khoảnh 。kiến nhất lão tăng 。thân thậm vĩ Đại 。dung sắc huy ánh 。 絲髮皓然。頂骨圖起。身挂雲衲。神彩嚴峻。 ti phát hạo nhiên 。đảnh/đính cốt đồ khởi 。thân quải vân nạp 。Thần thải nghiêm tuấn 。 乘一白象。尋嶺而來。道義見之。不覺避路。 thừa nhất bạch tượng 。tầm lĩnh nhi lai 。đạo nghĩa kiến chi 。bất giác tị lộ 。 投身於地。傾心禮足。象行稍疾。俄頃而至。 đầu thân ư địa 。khuynh tâm lễ túc 。tượng hạnh/hành/hàng sảo tật 。nga khoảnh nhi chí 。 象以鼻觸義。意令禮拜。大聖僧謂義曰。 tượng dĩ tỳ xúc nghĩa 。ý lệnh lễ bái 。Đại Thánh Tăng vị nghĩa viết 。 師遠自江表。來陟靈山。不憚艱危。大收聖神。 sư viễn tự giang biểu 。lai trắc Linh Sơn 。bất đạn gian nguy 。Đại thu Thánh Thần 。 然此臺山一境。上下五峯。不論道俗。 nhiên thử đài sơn nhất cảnh 。thượng hạ ngũ phong 。bất luận đạo tục 。 乃至足踐一土一石。非但滅生死之罪。佛記此等。 nãi chí túc tiễn nhất độ nhất thạch 。phi đãn diệt sanh tử chi tội 。Phật kí thử đẳng 。 當來必獲紫金之身。師既到來。因諧果就。 đương lai tất hoạch tử kim chi thân 。sư ký đáo lai 。nhân hài quả tựu 。 自須喜幸幸莫大焉。今日天色雖和。然山頂風冷。 tự tu hỉ hạnh hạnh mạc Đại yên 。kim nhật thiên sắc tuy hòa 。nhiên sơn đảnh/đính phong lãnh 。 即時且去。須取綿衣。明旦登臺。得其宜也。 tức thời thả khứ 。tu thủ miên y 。minh đán đăng đài 。đắc kỳ nghi dã 。 義遂禮謝。未及再視。象過如風。杳然莫覩。 nghĩa toại lễ tạ 。vị cập tái thị 。tượng quá/qua như phong 。yểu nhiên mạc đổ 。 義歸清涼寺。取所寄衣衾。自宵達旦。方至西臺。 nghĩa quy thanh lương tự 。thủ sở kí y khâm 。tự tiêu đạt đán 。phương chí Tây đài 。 果遇風寒。義師心自奇前事。莫敢語人。及上臺頂。 quả ngộ phong hàn 。nghĩa sư tâm tự kì tiền sự 。mạc cảm ngữ nhân 。cập thượng đài đảnh/đính 。 果覩光瑞。靈塔八功德水。罔不周覽。 quả đổ quang thụy 。linh tháp bát công đức thủy 。võng bất châu lãm 。 明赴中臺。適行半路。復遇昨所見者乘象老僧。 minh phó trung đài 。thích hạnh/hành/hàng bán lộ 。phục ngộ tạc sở kiến giả thừa tượng lão tăng 。 杖錫而來。謂義曰。師可急行。及他食次。 trượng tích nhi lai 。vị nghĩa viết 。sư khả cấp hạnh/hành/hàng 。cập tha thực/tự thứ 。 老僧今日須到太原。一緣赴韋尹家齋。二要論少事。 lão tăng kim nhật tu đáo thái nguyên 。nhất duyên phó vi duẫn gia trai 。nhị yếu luận thiểu sự 。 然不久別。午後為期。莫遠東西。自有消息。 nhiên bất cửu biệt 。ngọ hậu vi/vì/vị kỳ 。mạc viễn Đông Tây 。tự hữu tiêu tức 。 義禮未畢。俄爾失所。義遂前進。至供養所。 nghĩa lễ vị tất 。nga nhĩ thất sở 。nghĩa toại tiền tiến/tấn 。chí cúng dường sở 。 果與眾僧食。次義復奇之。慰沃心靈。體忘疲倦。 quả dữ chúng tăng thực/tự 。thứ nghĩa phục kì chi 。úy ốc tâm linh 。thể vong bì quyện 。 直至日昃。略無音信。道義登嶺翹望。 trực chí nhật trắc 。lược vô âm tín 。đạo nghĩa đăng lĩnh kiều vọng 。 挈缾行脚。向中臺頂上。處處巡禮。 khiết bình hạnh/hành/hàng cước 。hướng trung đài đảnh/đính thượng 。xứ xứ tuần lễ 。 一心注想大聖真儀。又憶乘象神僧所教。佇伺消息。靡敢懈倦。 nhất tâm chú tưởng đại thánh chân nghi 。hựu ức thừa tượng Thần tăng sở giáo 。trữ tý tiêu tức 。mĩ/mị cảm giải quyện 。 因出僧堂南。約數十步。翹首瞻望。 nhân xuất tăng đường Nam 。ước số thập bộ 。kiều thủ chiêm vọng 。 忽見一童子。年十三四。衣新黃衫。履新麻屢。 hốt kiến nhất Đồng tử 。niên thập tam tứ 。y tân hoàng sam 。lý tân ma lũ 。 自稱覺一。云和尚在金閣寺。 tự xưng giác nhất 。vân hòa thượng tại Kim Các tự 。 遣來屈衢州道義闍梨喫茶。義遽隨覺一。向東北行。二三百步。 khiển lai khuất cù châu đạo nghĩa Xà-lê khiết trà 。nghĩa cự tùy giác nhất 。hướng Đông Bắc hạnh/hành/hàng 。nhị tam bách bộ 。 舉目見一金橋。義即隨登。乃金閣寺。三門樓閣。 cử mục kiến nhất kim kiều 。nghĩa tức tùy đăng 。nãi Kim Các tự 。tam môn lâu các 。 金色晃曜奪目。大閣三層。上下九間。覩之驚異。 kim sắc hoảng diệu đoạt mục 。Đại các tam tằng 。thượng hạ cửu gian 。đổ chi kinh dị 。 虔心設禮。遂入寺庭。堂殿廊廡。皆金寶間飾。 kiền tâm thiết lễ 。toại nhập tự đình 。đường điện lang vũ 。giai kim bảo gian sức 。 獨當門大樓。及所度橋。純以紫磨真金成之。 độc đương môn Đại lâu 。cập sở độ kiều 。thuần dĩ tử ma chân kim thành chi 。 義瞻仰不暇。神志若失。唯竭誠展禮。 nghĩa chiêm ngưỡng bất hạ 。Thần chí nhược/nhã thất 。duy kiệt thành triển lễ 。 童子引義入東廂。從南第一院登門。忽見乘象老僧。 Đồng tử dẫn nghĩa nhập Đông sương 。tùng Nam đệ nhất viện đăng môn 。hốt kiến thừa tượng lão tăng 。 當門踞大金繩床而坐。云阿師來耶。 đương môn cứ Đại kim thằng sàng nhi tọa 。vân A sư lai da 。 莫要禮拜。請上階來。義欲敷坐具展拜。老僧制之。 mạc yếu lễ bái 。thỉnh thượng giai lai 。nghĩa dục phu tọa cụ triển bái 。lão tăng chế chi 。 義不敢拒命。即昇堂佇立。大聖呼覺一。 nghĩa bất cảm cự mạng 。tức thăng đường trữ lập 。đại thánh hô giác nhất 。 取一小繩床來。令闍梨坐其繩床。 thủ nhất tiểu thằng sàng lai 。lệnh Xà-lê tọa kỳ thằng sàng 。 器物迹是純金道義合掌頂禮。悚惕而坐。內懷驚歎。未敢咨詢。 khí vật tích thị thuần kim đạo nghĩa hợp chưởng đảnh lễ 。tủng dịch nhi tọa 。nội hoài kinh thán 。vị cảm tư tuân 。 少選。大聖謂向義曰。阿師從江東來。 thiểu tuyển 。đại thánh vị hướng nghĩa viết 。A sư tùng giang Đông lai 。 彼處佛法如何。義曰。末法住持。少奉戒律。 bỉ xứ Phật Pháp như hà 。nghĩa viết 。mạt pháp trụ trì 。thiểu phụng giới luật 。 若非目證不可知也。大聖言。善哉。義因此方敢咨問。 nhược/nhã phi mục chứng bất khả tri dã 。Đại Thánh ngôn 。Thiện tai 。nghĩa nhân thử phương cảm tư vấn 。 謂和尚曰。此中佛法如何。大聖曰。此中佛法。 vị hòa thượng viết 。thử trung Phật Pháp như hà 。đại thánh viết 。thử trung Phật Pháp 。 凡聖同居。不在名相。但隨緣利物。即是大乘。 phàm Thánh đồng cư 。bất tại danh tướng 。đãn tùy duyên lợi vật 。tức thị Đại-Thừa 。 義曰。和尚寺舍尤廣。觸目皆是黃金所成。 nghĩa viết 。hòa thượng tự xá vưu quảng 。xúc mục giai thị hoàng kim sở thành 。 愚情莫能測度。可謂不思議者也。大聖曰。然。 ngu Tình mạc năng trắc độ 。khả vị bất tư nghị giả dã 。đại thánh viết 。nhiên 。 遂令覺一。將茶及藥食來。既至。命義啜食。 toại lệnh giác nhất 。tướng trà cập dược thực/tự lai 。ký chí 。mạng nghĩa xuyết thực/tự 。 香味芬馥。迴殊常味。食已。大聖復召覺一。 hương vị phân phức 。hồi thù thường vị 。thực/tự dĩ 。đại thánh phục triệu giác nhất 。 送阿師遊十二院。義與覺一。遍歷諸院修謁。 tống A sư du thập nhị viện 。nghĩa dữ giác nhất 。biến lịch chư viện tu yết 。 至大食堂前。多有僧侶。或禪或律。若坐若行。 chí Đại thực đường tiền 。đa hữu tăng lữ 。hoặc Thiền hoặc luật 。nhược/nhã tọa nhược/nhã hạnh/hành/hàng 。 數約盈萬。或復受禮。或相承接者。 số ước doanh vạn 。hoặc phục thọ/thụ lễ 。hoặc tướng thừa tiếp giả 。 十二院題額各異。 thập nhị viện Đề ngạch các dị 。 東廊六院 Đông lang lục viện  大聖菩薩院 觀音菩薩院 藥王菩薩  đại thánh Bồ Tát viện  Quán-Âm Bồ Tát viện  Dược Vương Bồ Tát  院 虛空藏菩薩院 大慧菩薩院 龍  viện  Hư-không-tạng Bồ Tát viện  đại tuệ Bồ Tát viện  long  蘽菩薩院  蘽Bồ Tát viện 西廊六院 Tây lang lục viện  普賢菩薩院 大勢至菩薩院 藥上菩  Phổ Hiền Bồ Tát viện  Đại Thế Chí Bồ Tát viện  Dược Thượng bồ  薩院 地藏菩薩院 金剛慧菩薩院  tát viện  Địa Tạng Bồ Tát viện  Kim Cương tuệ Bồ Tát viện  馬鳴菩薩院  Mã Minh Bồ-tát viện 義巡謁畢。老僧遣義早歸。寒山難住。 nghĩa tuần yết tất 。lão tăng khiển nghĩa tảo quy 。hàn sơn nạn/nan trụ/trú 。 道義遂辭老僧。出寺百步。迴顧已失所在。 đạo nghĩa toại từ lão tăng 。xuất tự bách bộ 。hồi cố dĩ thất sở tại 。 但空山喬木而已。方知化寺。遂迴長安。大曆元年。 đãn không sơn kiều mộc nhi dĩ 。phương tri hóa tự 。toại hồi Trường An 。Đại lịch nguyên niên 。 列其上事。聞奏太宗皇帝。帝下勅建置。 liệt kỳ thượng sự 。văn tấu thái tông Hoàng Đế 。đế hạ sắc kiến trí 。 詔十節度使照修創焉。 chiếu thập tiết độ sử chiếu tu sang yên 。   法照和尚入化竹林寺十六   pháp chiếu hòa thượng nhập hóa Trúc lâm tự thập lục 釋法照者。本南梁人也。未詳姓氏。 thích pháp chiếu giả 。bổn Nam lương nhân dã 。vị tường tính thị 。 唐大曆二年二月十三日。南嶽雲峯寺食堂內食粥。 đường Đại lịch nhị niên nhị nguyệt thập tam nhật 。Nam nhạc vân phong tự thực đường nội thực chúc 。 照向鉢中。見五臺山。佛光寺東北一里餘。有山。 chiếu hướng bát trung 。kiến ngũ đài sơn 。Phật quang tự Đông Bắc nhất lý dư 。hữu sơn 。 山下有澗。澗北有一石門。自覺身入石門。 sơn hạ hữu giản 。giản Bắc hữu nhất thạch môn 。tự giác thân nhập thạch môn 。 行五里許。見一寺。題云。大聖竹林之寺。 hạnh/hành/hàng ngũ lý hứa 。kiến nhất tự 。Đề vân 。đại thánh Trúc Lâm chi tự 。 久之方隱。心極駭異。二十七日辰時。還向鉢中。 cửu chi phương ẩn 。tâm cực hãi dị 。nhị thập thất nhật Thần thời 。hoàn hướng bát trung 。 盡見五臺山華嚴寺。諸寺了然可觀。地皆金色。 tận kiến ngũ đài sơn hoa nghiêm tự 。chư tự liễu nhiên khả quán 。địa giai kim sắc 。 殊無山林。內外明澈。池臺樓觀。眾寶莊嚴。 thù vô sơn lâm 。nội ngoại minh triệt 。trì đài lâu quán 。chúng bảo trang nghiêm 。 文殊大聖。及萬菩薩。咸處其中。又現諸佛淨國。 Văn Thù đại thánh 。cập vạn Bồ Tát 。hàm xứ/xử kỳ trung 。hựu hiện chư Phật tịnh quốc 。 食畢方滅。心疑益甚。因歸院語諸僧。 thực/tự tất phương diệt 。tâm nghi ích thậm 。nhân quy viện ngữ chư tăng 。 眾且問有人嘗至五臺山否。時有嘉延曇暉二闍梨。 chúng thả vấn hữu nhân thường chí ngũ đài sơn phủ 。thời hữu gia duyên đàm huy nhị Xà-lê 。 應曰。某甲曾到五臺山佛光寺安泊。 ưng viết 。mỗ giáp tằng đáo ngũ đài sơn Phật quang tự an bạc 。 與師鉢內所見。頗同。雖然問知。亦未發心遊禮。 dữ sư bát nội sở kiến 。phả đồng 。tuy nhiên vấn tri 。diệc vị phát tâm du lễ 。 至四年夏。在衡州湘東寺高樓之上。 chí tứ niên hạ 。tại hành châu tương Đông tự cao lâu chi thượng 。 九旬入念佛道場。及六月初二日未時。五色祥雲。遍覆諸寺。 cửu tuần nhập niệm Phật đạo tràng 。cập lục nguyệt sơ nhị nhật vị thời 。ngũ sắc tường vân 。biến phước chư tự 。 雲中現諸樓閣。閣中有數十梵僧。各長一丈。 vân trung hiện chư lâu các 。các trung hữu số thập phạm tăng 。các trường/trưởng nhất trượng 。 執錫行道。衡州奉郭。咸見阿彌陀佛。 chấp tích hành đạo 。hành châu phụng quách 。hàm kiến A Di Đà Phật 。 及文殊普賢一萬菩薩。俱在此會。其身高大。 cập Văn Thù Phổ Hiền nhất vạn Bồ Tát 。câu tại thử hội 。kỳ thân cao Đại 。 眾覩聖現。涕泣致禮。酉時方滅。法照向晚行道場外。 chúng đổ Thánh hiện 。thế khấp trí lễ 。dậu thời phương diệt 。pháp chiếu hướng vãn hạnh/hành/hàng đạo tràng ngoại 。 遇一老人。年約七十。告法照曰。阿師。 ngộ nhất lão nhân 。niên ước thất thập 。cáo pháp chiếu viết 。A sư 。 嘗發願向五臺山。今何不去。法照曰。時難路險。 thường phát nguyện hướng ngũ đài sơn 。kim hà bất khứ 。pháp chiếu viết 。thời nạn/nan lộ hiểm 。 若為去得。老人曰。師可急去。法照却入道場。 nhược/nhã vi/vì/vị khứ đắc 。lão nhân viết 。sư khả cấp khứ 。pháp chiếu khước nhập đạo tràng 。 再發誠願。夏滿即往臺山。禮拜大聖。 tái phát thành nguyện 。hạ mãn tức vãng đài sơn 。lễ bái đại thánh 。 是秋八月十三日。自南嶽。與同志十人。來遊臺山。 thị thu bát nguyệt thập tam nhật 。tự Nam nhạc 。dữ đồng chí thập nhân 。lai du đài sơn 。 果無留難。至明年四月初五日。方達五臺縣。 quả vô lưu nạn/nan 。chí minh niên tứ nguyệt sơ ngũ nhật 。phương đạt ngũ đài huyền 。 南遙望。對佛光寺。南有數十道白光。舉眾咸覩。 Nam dao vọng 。đối Phật quang tự 。Nam hữu số thập đạo bạch quang 。cử chúng hàm đổ 。 六日詣佛光寺棲止。果如鉢中所見之寺。 lục nhật nghệ Phật quang tự tê chỉ 。quả như bát trung sở kiến chi tự 。 是夜後分。因出房戶。忽見一道白光。從北山下來。 thị dạ hậu phần 。nhân xuất phòng hộ 。hốt kiến nhất đạo bạch quang 。tùng Bắc sơn hạ lai 。 至法照前。師遽入堂內。乃問眾僧曰。 chí pháp chiếu tiền 。sư cự nhập đường nội 。nãi vấn chúng tăng viết 。 是何光相。僧答言。此處常有大聖不思議之光相。 thị hà quang tướng 。tăng đáp ngôn 。thử xứ thường hữu đại thánh bất tư nghị chi quang tướng 。 照聞已。即具威儀。步尋其光。遂至寺東北。 chiếu văn dĩ 。tức cụ uy nghi 。bộ tầm kỳ quang 。toại chí tự Đông Bắc 。 約一里許有山。山下有澗。澗北有一石門。 ước nhất lý hứa hữu sơn 。sơn hạ hữu giản 。giản Bắc hữu nhất thạch môn 。 及見二青衣童子。似八九歲。顏貌端正。倚門而立。 cập kiến nhị thanh y Đồng tử 。tự bát cửu tuế 。nhan mạo đoan chánh 。ỷ môn nhi lập 。 一稱善財。一名難陀。相見歡喜。 nhất xưng Thiện Tài 。nhất danh Nan-đà 。tướng kiến hoan hỉ 。 問訊禮拜法照云。何故多時流浪生死。始來相見。 vấn tấn lễ bái pháp chiếu vân 。hà cố đa thời lưu lãng sanh tử 。thủy lai tướng kiến 。 遂引入門。向北而行。將至五里。忽見一金門樓。 toại dẫn nhập môn 。hướng Bắc nhi hạnh/hành/hàng 。tướng chí ngũ lý 。hốt kiến nhất kim môn lâu 。 可高百尺。兼有掖樓。漸至門所。方見一寺。 khả cao bách xích 。kiêm hữu dịch lâu 。tiệm chí môn sở 。phương kiến nhất tự 。 寺前有大金橋。金榜題號曰。大聖竹林之寺。 tự tiền hữu Đại kim kiều 。kim bảng Đề hiệu viết 。đại thánh Trúc Lâm chi tự 。 一如鉢中所見。周圓可二十里。中有一百二十院。 nhất như bát trung sở kiến 。châu viên khả nhị thập lý 。trung hữu nhất bách nhị thập viện 。 院中皆有寶塔莊嚴。其地純是黃金。渠流花果。 viện trung giai hữu bảo tháp trang nghiêm 。kỳ địa thuần thị hoàng kim 。cừ lưu hoa quả 。 充滿其中。法照入寺。至講堂內。 sung mãn kỳ trung 。pháp chiếu nhập tự 。chí giảng đường nội 。 見大聖文殊在西。普賢在東。各處師子之座說法。 kiến đại thánh Văn Thù tại Tây 。Phổ Hiền tại Đông 。các xứ/xử sư tử chi tọa thuyết Pháp 。 次其身及座。高可百尺。文殊左右。菩薩萬餘。 thứ kỳ thân cập tọa 。cao khả bách xích 。Văn Thù tả hữu 。Bồ Tát vạn dư 。 普賢亦有無數菩薩。前後圍遶。法照。 Phổ Hiền diệc hữu vô số Bồ Tát 。tiền hậu vi nhiễu 。pháp chiếu 。 至二聖前師子座下。稽首禮已。問二聖言。末代凡夫。 chí nhị thánh tiền sư tử tọa hạ 。khể thủ lễ dĩ 。vấn nhị Thánh ngôn 。mạt đại phàm phu 。 去聖時遠。智識轉劣。垢障尤深。煩惱蓋纏。 khứ Thánh thời viễn 。trí thức chuyển liệt 。cấu chướng vưu thâm 。phiền não cái triền 。 佛性無由顯現。佛法浩瀚。未審。修行於何法門。 Phật tánh vô do hiển hiện 。Phật Pháp hạo hãn 。vị thẩm 。tu hành ư hà Pháp môn 。 最為其要。易得成佛。利樂群生。唯願大聖為斷疑網。 tối vi/vì/vị kỳ yếu 。dịch đắc thành Phật 。lợi lạc quần sanh 。duy nguyện đại thánh vi/vì/vị đoạn nghi võng 。 時文殊師利告言。汝以念佛。今正是時。 thời Văn-thù-sư-lợi cáo ngôn 。nhữ dĩ niệm Phật 。kim chánh Thị thời 。 諸修行門。無過念佛。供養三寶。福慧雙修。 chư tu hành môn 。vô quá niệm Phật 。cúng dường Tam Bảo 。phước tuệ song tu 。 此之二門。最為其要。所以者何。 thử chi nhị môn 。tối vi/vì/vị kỳ yếu 。sở dĩ giả hà 。 我於過去久遠劫中。因觀佛故。因念佛故。因供養故。 ngã ư quá khứ cửu viễn kiếp trung 。nhân quán Phật cố 。nhân niệm Phật cố 。nhân cúng dường cố 。 今得一切種智。是故。一切諸法般若波羅蜜多。 kim đắc nhất thiết chủng trí 。thị cố 。nhất thiết chư pháp Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 現深禪定乃至。諸佛成無上覺。皆從念佛而生。 hiện thâm Thiền định nãi chí 。chư Phật thành vô thượng giác 。giai tùng niệm Phật nhi sanh 。 故知念佛是諸法之王。汝等應當常念無上法王。 cố tri niệm Phật thị chư Pháp chi Vương 。nhữ đẳng ứng đương thường niệm vô thượng Pháp Vương 。 令無休息。法照又問。當云何念。文殊告言。 lệnh vô hưu tức 。pháp chiếu hựu vấn 。đương vân hà niệm 。Văn Thù cáo ngôn 。 此世界西。有極樂國。彼當有佛。號阿彌陀。 thử thế giới Tây 。hữu Cực-Lạc quốc 。bỉ đương hữu Phật 。hiệu A-Di-Đà 。 彼佛願力不可思議。當須繫念諦觀彼國。 bỉ Phật nguyện lực bất khả tư nghị 。đương tu hệ niệm đế quán bỉ quốc 。 令無間斷。命終之後。決定往生彼佛國中。永不退轉。 lệnh Vô gián đoạn 。mạng chung chi hậu 。quyết định vãng sanh bỉ Phật quốc trung 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 速出三界。疾得成佛。說是語已。時二大聖。 tốc xuất tam giới 。tật đắc thành Phật 。thuyết thị ngữ dĩ 。thời nhị đại thánh 。 各舒金色手。摩法照頂。而為授記。汝已念佛故。 các thư kim sắc thủ 。ma pháp chiếu đảnh/đính 。nhi vi thọ kí 。nhữ dĩ niệm Phật cố 。 不久證于無上正等菩提。若善男子善女人。 bất cửu chứng vu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 願疾成佛者。無過念佛。則能速證無上菩提。 nguyện tật thành Phật giả 。vô quá niệm Phật 。tức năng tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。 盡此一報之身。定□苦海。到於彼岸。 tận thử nhất báo chi thân 。định □khổ hải 。đáo ư bỉ ngạn 。 時文殊大聖而說偈言。 thời Văn Thù đại thánh nhi thuyết kệ ngôn 。  汝等欲求解脫者  應當先除我慢心  nhữ đẳng dục cầu giải thoát giả   ứng đương tiên trừ ngã mạn tâm  嫉妬名利及慳貪  去却如斯不善意  tật đố danh lợi cập xan tham   khứ khước như tư bất thiện ý  應專念彼彌陀號  即能安住佛境界  ưng chuyên niệm bỉ Di Đà hiệu   tức năng an trụ Phật cảnh giới  若能安住佛境界  是人常見一切佛  nhược/nhã năng an trụ Phật cảnh giới   thị nhân thường kiến nhất thiết Phật  若得常見一切佛  即能了達真如性  nhược/nhã đắc thường kiến nhất thiết Phật   tức năng liễu đạt chân như tánh  若能速斷諸煩惱  即能了達真如性  nhược/nhã năng tốc đoạn chư phiền não   tức năng liễu đạt chân như tánh  在苦海中而常樂  譬如蓮華不著水  tại khổ hải trung nhi thường lạc/nhạc   thí như liên hoa bất trước thủy  而心清淨出愛河  即能速證菩提果  nhi tâm thanh tịnh xuất ái hà   tức năng tốc chứng Bồ-đề quả 於是。文殊師利菩薩。又說偈言。 ư thị 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。hựu thuyết kệ ngôn 。  諸法唯心造  了心不可得  chư Pháp duy tâm tạo   liễu tâm bất khả đắc  常依此修行  是名真實相  thường y thử tu hành   thị danh chân thật tướng 普賢菩薩。亦說偈言。 Phổ Hiền Bồ Tát 。diệc thuyết kệ ngôn 。  普誡汝及一切眾  常應謙下諸比丘  phổ giới nhữ cập nhất thiết chúng   thường ưng khiêm hạ chư Tỳ-kheo  忍辱即是菩提因  無瞋必招端正報  nhẫn nhục tức thị Bồ-đề nhân   vô sân tất chiêu đoan chánh báo  一切眾見皆歡喜  即發無上菩提心  nhất thiết chúng kiến giai hoan hỉ   tức phát vô thượng Bồ-đề tâm  若依此語而修行  微塵佛剎從心現  nhược/nhã y thử ngữ nhi tu hành   vi trần Phật sát tùng tâm hiện  悉能廣修諸行願  運接一切諸有情  tất năng quảng tu chư hạnh nguyện   vận tiếp nhất thiết chư hữu tình  速離愛河登彼岸  □□□□□□□  tốc ly ái hà đăng bỉ ngạn   □□□□□□□ 法照聞已。歡喜踊躍。疑網悉除。 pháp chiếu văn dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。nghi võng tất trừ 。 法照禮謝已。合掌而立。文殊師利告法照言。 pháp chiếu lễ tạ dĩ 。hợp chưởng nhi lập 。Văn-thù-sư-lợi cáo pháp chiếu ngôn 。 汝可往詣諸菩薩院。次第巡禮。即受教已。次第巡禮。 nhữ khả vãng nghệ chư Bồ-tát viện 。thứ đệ tuần lễ 。tức thọ giáo dĩ 。thứ đệ tuần lễ 。 遂至七寶果園。其果纔熟。可大如盌。 toại chí thất bảo quả viên 。kỳ quả tài thục 。khả Đại như oản 。 即取食之。味甚香美。法照食已。身意泰然。 tức thủ thực/tự chi 。vị thậm hương mỹ 。pháp chiếu thực/tự dĩ 。thân ý thái nhiên 。 迴至大聖前。作禮辭退。遣二童子。送至門外。 hồi chí đại thánh tiền 。tác lễ từ thoái 。khiển nhị Đồng tử 。tống chí môn ngoại 。 禮已舉頭。遂隱不見。師乃愴然。倍增悲感。 lễ dĩ cử đầu 。toại ẩn bất kiến 。sư nãi sảng nhiên 。bội tăng bi cảm 。 遂立石題記。今猶在焉。四月八日。至華嚴寺般若院。 toại lập thạch Đề kí 。kim do tại yên 。tứ nguyệt bát nhật 。chí hoa nghiêm tự Bát-nhã viện 。 西樓下安止。十三日日中後。與五十餘僧。 Tây lâu hạ an chỉ 。thập tam nhật nhật trung hậu 。dữ ngũ thập dư tăng 。 同往金剛窟巡禮。到無著見大聖處。虔心敬禮。 đồng vãng Kim cương quật tuần lễ 。đáo Vô Trước kiến đại thánh xứ/xử 。kiền tâm kính lễ 。 三十五佛名。凡禮十餘遍。忽見其處。 tam thập ngũ Phật danh 。phàm lễ thập dư biến 。hốt kiến kỳ xứ/xử 。 盡是瑠璃七寶宮殿。文殊普賢。一萬菩薩。及佛陀波利。 tận thị lưu ly thất bảo cung điện 。Văn Thù Phổ Hiền 。nhất vạn Bồ Tát 。cập Phật đà ba lợi 。 俱在一會。法照見已。惟自慶喜。隨眾歸寺。 câu tại nhất hội 。pháp chiếu kiến dĩ 。duy tự khánh hỉ 。tùy chúng quy tự 。 是夜中時。向華嚴寺。西樓上忽見寺。 thị dạ trung thời 。hướng hoa nghiêm tự 。Tây lâu thượng hốt kiến tự 。 東山半。有五盞聖燈。其大如盌。法照祝曰。 Đông sơn bán 。hữu ngũ trản Thánh đăng 。kỳ Đại như oản 。pháp chiếu chúc viết 。 請分百盞。燈遂分百。再祝曰。請分為千。尋即便分。 thỉnh phần bách trản 。đăng toại phần bách 。tái chúc viết 。thỉnh phần vi/vì/vị thiên 。tầm tức tiện phần 。 復變為三。行行相對。遍於山半。因此忘身。 phục biến vi/vì/vị tam 。hạnh/hành/hàng hành tướng đối 。biến ư sơn bán 。nhân thử vong thân 。 獨詣金剛窟所觀見大聖。於夜後分。 độc nghệ Kim cương quật sở quán kiến đại thánh 。ư dạ hậu phần 。 至金剛窟重禮三十五佛名。十遍五會。 chí Kim cương quật trọng lễ tam thập ngũ Phật danh 。thập biến ngũ hội 。 念阿彌陀佛二千口。悲淚啟告。自惟無始惡業。漂流生死。 niệm A Di Đà Phật nhị thiên khẩu 。bi lệ khải cáo 。tự duy vô thủy ác nghiệp 。phiêu lưu sanh tử 。 種種剋責躄身。三十餘次自撲。未已。 chủng chủng khắc trách tích thân 。tam thập dư thứ tự phác 。vị dĩ 。 忽見一梵僧。身長七尺。稱是佛陀波利。至法照前。 hốt kiến nhất phạm tăng 。thân trường/trưởng thất xích 。xưng thị Phật đà ba lợi 。chí pháp chiếu tiền 。 語曰。師今悲泣。有何意耶。答。法照遠來。 ngữ viết 。sư kim bi khấp 。hữu hà ý da 。đáp 。pháp chiếu viễn lai 。 願見大聖。佛陀波利言。師實願見否。答。願見。 nguyện kiến đại thánh 。Phật đà ba lợi ngôn 。sư thật nguyện kiến phủ 。đáp 。nguyện kiến 。 師即脫履立於板上。曰師但閉目。隨我而行。 sư tức thoát lý lập ư bản thượng 。viết sư đãn bế mục 。tùy ngã nhi hạnh/hành/hàng 。 遂引法照入金剛窟。忽見一院。黃金題榜云。 toại dẫn pháp chiếu nhập Kim cương quật 。hốt kiến nhất viện 。hoàng kim Đề bảng vân 。 金剛般若之寺。皆七寶莊嚴。房廊樓閣。 Kim cương Bát-nhã chi tự 。giai thất bảo trang nghiêm 。phòng lang lâu các 。 都一百七十五間。金剛般若一切經藏。在寶閣中。 đô nhất bách thất thập ngũ gian 。Kim cương Bát-nhã nhất thiết Kinh tạng 。tại bảo các trung 。 遂向大聖。投身作禮。合掌啟告文殊師利言。 toại hướng đại thánh 。đầu thân tác lễ 。hợp chưởng khải cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 惟念。何時速證無上正等菩提。廣度眾生。 duy niệm 。hà thời tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。quảng độ chúng sanh 。 令入無餘。何時果我無上願海。發是願已。 lệnh nhập vô dư 。hà thời quả ngã vô thượng nguyện hải 。phát thị nguyện dĩ 。 爾時文殊師利菩薩告言。善哉善哉。再為摩頂。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát cáo ngôn 。Thiện tai thiện tai 。tái vi/vì/vị ma đảnh 。 授記言。汝心真正。志為菩薩。能于惡世。 thọ kí ngôn 。nhữ tâm chân chánh 。chí vi/vì/vị Bồ Tát 。năng vu ác thế 。 發斯勝願。利樂群生。如汝所說。 phát tư thắng nguyện 。lợi lạc quần sanh 。như nhữ sở thuyết 。 必當速證無上菩提。必能速具普賢無量行願。圓滿具足。 tất đương tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。tất năng tốc cụ Phổ Hiền vô lượng hạnh nguyện 。viên mãn cụ túc 。 為天人師。度無量眾。法照蒙授記已。稽首作禮。 vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。độ vô lượng chúng 。pháp chiếu mông thọ kí dĩ 。khể thủ tác lễ 。 又問。未審。今時及未來世。一切同志念佛四眾。 hựu vấn 。vị thẩm 。kim thời cập vị lai thế 。nhất thiết đồng chí niệm Phật Tứ Chúng 。 不求名利。勇猛精進。臨終定感佛來迎。 bất cầu danh lợi 。dũng mãnh tinh tấn 。lâm chung định cảm Phật lai nghênh 。 接上品往生。速離愛河否。文殊告言。決定無疑。 tiếp thượng phẩm vãng sanh 。tốc ly ái hà phủ 。Văn Thù cáo ngôn 。quyết định vô nghi 。 除為名利及不志心者。言訖。遂遣童子難陀。 trừ vi/vì/vị danh lợi cập bất chí tâm giả 。ngôn cật 。toại khiển Đồng tử Nan-đà 。 將茶湯來。并及藥食。法照言。不須藥食。 tướng trà thang lai 。tinh cập dược thực/tự 。pháp chiếu ngôn 。bất tu dược thực/tự 。 大聖言。但食無畏。遂進兩盌湯。一盌味。 Đại Thánh ngôn 。đãn thực/tự vô úy 。toại tiến/tấn lượng (lưỡng) oản thang 。nhất oản vị 。 甚極甘美。大聖亦進三盌湯。并及藥食。 thậm cực cam mỹ 。đại thánh diệc tiến/tấn tam oản thang 。tinh cập dược thực/tự 。 其器皆是瑠璃寶成。既而令波利送出。照意不欲出。 kỳ khí giai thị lưu ly bảo thành 。ký nhi lệnh Ba lợi tống xuất 。chiếu ý bất dục xuất 。 大聖告言。不可。汝今此身。元是凡質。不淨之體。 đại thánh cáo ngôn 。bất khả 。nhữ kim thử thân 。nguyên thị phàm chất 。bất tịnh chi thể 。 不可住此。但為汝。今與我緣熟。此一報盡。 bất khả trụ/trú thử 。đãn vi/vì/vị nhữ 。kim dữ ngã duyên thục 。thử nhất báo tận 。 得生淨土。方得却來。言訖不見。 đắc sanh tịnh thổ 。phương đắc khước lai 。ngôn cật bất kiến 。 還在窟前板上佇立。天明。獨見一梵僧。告法照曰。好去。 hoàn tại quật tiền bản thượng trữ lập 。Thiên minh 。độc kiến nhất phạm tăng 。cáo pháp chiếu viết 。hảo khứ 。 好去。努力努力。勇猛精進。作是語已。 hảo khứ 。nỗ lực nỗ lực 。dũng mãnh tinh tấn 。tác thị ngữ dĩ 。 忽然不見。良久遲迴。悲喜不已。始知大聖悲願。 hốt nhiên bất kiến 。lương cửu trì hồi 。bi hỉ bất dĩ 。thủy tri đại thánh bi nguyện 。 難可思議。法照雖覩聖異。不敢妄傳。恐生疑謗。 nạn/nan khả tư nghị 。pháp chiếu tuy đổ Thánh dị 。bất cảm vọng truyền 。khủng sanh nghi báng 。 至冬十二月初。遂於華嚴寺。入念佛道場。 chí đông thập nhị nguyệt sơ 。toại ư hoa nghiêm tự 。nhập niệm Phật đạo tràng 。 絕粒要期。祈生淨土。得無生忍。速超苦海。 tuyệt lạp yếu kỳ 。kì sanh tịnh thổ 。đắc vô sanh nhẫn 。tốc siêu khổ hải 。 救度群品。如是七日。至初夜分。正念佛時。 cứu độ quần phẩm 。như thị thất nhật 。chí sơ dạ phần 。chánh niệm Phật thời 。 忽見一梵僧。至道場內。告法照曰。汝所見者。 hốt kiến nhất phạm tăng 。chí đạo tràng nội 。cáo pháp chiếu viết 。nhữ sở kiến giả 。 臺山境界。何故不說。言訖而隱。法照心疑此僧。 đài sơn cảnh giới 。hà cố bất thuyết 。ngôn cật nhi ẩn 。pháp chiếu tâm nghi thử tăng 。 亦未宣露。翌日申時。正念誦次。復見梵僧。 diệc vị tuyên lộ 。dực nhật thân thời 。chánh niệm tụng thứ 。phục kiến phạm tăng 。 年約八十。神色嚴峻。告法照。向時所見者。 niên ước bát thập 。Thần sắc nghiêm tuấn 。cáo pháp chiếu 。hướng thời sở kiến giả 。 臺山境界。何不依事實記錄之。普示眾生。令所見者。 đài sơn cảnh giới 。hà bất y sự thật kí lục chi 。phổ thị chúng sanh 。lệnh sở kiến giả 。 發菩提心。斷惡修善。獲大利益。師何祕密。 phát Bồ-đề tâm 。đoạn ác tu thiện 。hoạch Đại lợi ích 。sư hà bí mật 。 不向他說。照答曰。寔無有心祕密斯事。 bất hướng tha thuyết 。chiếu đáp viết 。thật vô hữu tâm bí mật tư sự 。 恐人疑謗墮於地獄。所以不說。梵僧告言。大聖文殊。 khủng nhân nghi báng đọa ư địa ngục 。sở dĩ bất thuyết 。phạm tăng cáo ngôn 。đại thánh Văn Thù 。 見在此土。尚有人謗。豈況汝今所見境界。 kiến tại thử độ 。thượng hữu nhân báng 。khởi huống nhữ kim sở kiến cảnh giới 。 但令多人見聞之者。發菩提心。來到此土。 đãn lệnh đa nhân kiến văn chi giả 。phát Bồ-đề tâm 。lai đáo thử độ 。 滅除無量無邊生死之罪。斷惡修善。稱佛名號。 diệt trừ vô lượng vô biên sanh tử chi tội 。đoạn ác tu thiện 。xưng Phật danh hiệu 。 得生淨土。即是利益無量無邊眾生。豈不大哉。 đắc sanh tịnh thổ 。tức thị lợi ích vô lượng vô biên chúng sanh 。khởi bất Đại tai 。 何慮疑謗。祕而不說。法照聞已。答云。 hà lự nghi báng 。bí nhi bất thuyết 。pháp chiếu văn dĩ 。đáp vân 。 謹奉所教。不敢祕密。梵僧微笑。即隱不現。 cẩn phụng sở giáo 。bất cảm bí mật 。phạm tăng vi tiếu 。tức ẩn bất hiện 。 法照方依所教。具前逢遇。寔錄一一示眾。江東釋惠從。 pháp chiếu phương y sở giáo 。cụ tiền phùng ngộ 。thật lục nhất nhất thị chúng 。giang Đông thích huệ tùng 。 以大曆六年正月初九日。 dĩ Đại lịch lục niên chánh nguyệt sơ cửu nhật 。 與華嚴寺僧崇暉明謙等。三十餘人。隨法照。 dữ hoa nghiêm tự tăng sùng huy minh khiêm đẳng 。tam thập dư nhân 。tùy pháp chiếu 。 至金剛窟所親遇般若院所。立石標誌。同行徒眾。虔誠瞻仰。 chí Kim cương quật sở thân ngộ Bát-nhã viện sở 。lập thạch tiêu chí 。đồng hạnh/hành/hàng đồ chúng 。kiền thành chiêm ngưỡng 。 悲喜交集。倏聞其處鍠然鐘聲。清音雅亮。 bi hỉ giao tập 。thúc văn kỳ xứ/xử 鍠nhiên chung thanh 。thanh âm nhã lượng 。 眾咸驚歎靈異。果特謂照師曰。所見不虛。 chúng hàm kinh thán linh dị 。quả đặc vị chiếu sư viết 。sở kiến bất hư 。 俱念宿緣多幸。得與同遊。書之精舍屋壁。普使見聞。 câu niệm tú duyên đa hạnh 。đắc dữ đồng du 。thư chi Tịnh Xá ốc bích 。phổ sử kiến văn 。 同發勝心。共期佛果。 đồng phát thắng tâm 。cọng kỳ Phật quả 。 後至大曆十二年九月十三日。法照與小師等八人。 hậu chí Đại lịch thập nhị niên cửu nguyệt thập tam nhật 。pháp chiếu dữ tiểu sư đẳng bát nhân 。 於東臺同見白光十餘現。次有黑雲靉靆。少頃雲開。 ư Đông đài đồng kiến bạch quang thập dư hiện 。thứ hữu hắc vân ái đãi 。thiểu khoảnh vân khai 。 見五色通身光。光內紅色圓光。大聖文殊。 kiến ngũ sắc thông thân quang 。quang nội hồng sắc viên quang 。đại thánh Văn Thù 。 乘青毛師子。眾皆明覩。又降微雪。及五色圓光。 thừa thanh mao sư tử 。chúng giai minh đổ 。hựu hàng vi tuyết 。cập ngũ sắc viên quang 。 遍現山谷。不可知數。其同行人小師。 biến hiện sơn cốc 。bất khả tri số 。kỳ đồng hạnh/hành/hàng nhân tiểu sư 。 純一惟秀歸政智遠。沙彌惟英。行者張希。童子如靜等。 thuần nhất duy tú quy chánh trí viễn 。sa di duy anh 。hành giả trương hy 。Đồng tử như tĩnh đẳng 。 無不咸見。其後法照大師。 vô bất hàm kiến 。kỳ hậu pháp chiếu Đại sư 。 乃度華嚴寺南一十五里。當中臺中麓下。依所逢大聖化寺式。 nãi độ hoa nghiêm tự Nam nhất thập ngũ lý 。đương trung đài trung lộc hạ 。y sở phùng đại thánh hóa tự thức 。 特建一寺。仍以竹林題號焉。 đặc kiến nhất tự 。nhưng dĩ Trúc Lâm Đề hiệu yên 。 德宗皇帝貞元年中有護軍中尉邠(賓)國公扶 đức tông Hoàng Đế trinh nguyên niên trung hữu hộ quân trung úy bân (tân )quốc công phù 風竇公。施勅賜三原縣莊租賦之利。 phong đậu công 。thí sắc tứ tam nguyên huyền trang tô phú chi lợi 。 每皇帝誕聖之日。於五臺山十寺普通蘭若。 mỗi Hoàng Đế đản Thánh chi nhật 。ư ngũ đài sơn thập tự phổ thông lan nhã 。 設萬僧供。命司兵參軍王士詹。撰述刻石記紀頌。 thiết vạn tăng cung/cúng 。mạng ti binh tham quân Vương sĩ chiêm 。soạn thuật khắc thạch kí kỉ tụng 。 其詞略曰。彌陀居西國。照師宗焉。帝堯在位。 kỳ từ lược viết 。Di Đà cư Tây quốc 。chiếu sư tông yên 。đế nghiêu tại vị 。 邠公輔焉。是知佛寶國寶。殊躅而同體也。 bân công phụ yên 。thị tri Phật bảo quốc bảo 。thù trục nhi đồng thể dã 。 竹林精剎。應現施工。已立西方教主。大師法照。 Trúc Lâm tinh sát 。ưng hiện thí công 。dĩ lập Tây phương giáo chủ 。Đại sư pháp chiếu 。 自南嶽悟達真要。振金錫之清涼。 tự Nam nhạc ngộ đạt chân yếu 。chấn kim tích chi thanh lương 。 根瑞相以徘徊。躡雲衢而直進。躋靈山入化寺。 căn thụy tướng dĩ bồi hồi 。niếp vân cù nhi trực tiến/tấn 。tễ Linh Sơn nhập hóa tự 。 周歷而□□□百二十院。所覩異光奇迹。 châu lịch nhi □□□bách nhị thập viện 。sở đổ dị quang kì tích 。 具紀於大師實錄。□□□播。故略而不書。 cụ kỉ ư Đại sư thật lục 。□□□bá 。cố lược nhi bất thư 。 茲乃淨土教主東流也。故治地□□寺焉。文多不能具載。 tư nãi tịnh thổ giáo chủ Đông lưu dã 。cố trì địa □□tự yên 。văn đa bất năng cụ tái 。 中臺慈恩和尚。先化黑白五百人。 trung đài từ ân hòa thượng 。tiên hóa hắc bạch ngũ bách nhân 。 彫造玉石功德一十二尊并大殿一座。 điêu tạo ngọc thạch công đức nhất thập nhị tôn tinh đại điện nhất tọa 。 於大宋元祐五年春月。三人故放火燒燬。 ư Đại tống nguyên hữu ngũ niên xuân nguyệt 。tam nhân cố phóng hỏa thiêu hủy 。 殿上釘自濟玉石功德盞。化為灰粉。僧省瑞。再化十方四眾。 điện thượng đinh tự tế ngọc thạch công đức trản 。hóa vi/vì/vị hôi phấn 。tăng tỉnh thụy 。tái hóa thập phương Tứ Chúng 。 同力修營。於定州黃山彫造。 đồng lực tu doanh 。ư định châu hoàng sơn điêu tạo 。 到玉石釋迦文殊普賢等一十二尊。將至中臺并殿。 đáo ngọc thạch Thích Ca Văn Thù Phổ Hiền đẳng nhất thập nhị tôn 。tướng chí trung đài tinh điện 。 紹聖五年六月日。終畢。告示後人。燒功德人。不出一年。 thiệu Thánh ngũ niên lục nguyệt nhật 。chung tất 。cáo thị hậu nhân 。thiêu công đức nhân 。bất xuất nhất niên 。 盡皆惡死。殃隨無間。故知毀之者。惡報無量。 tận giai ác tử 。ương tùy Vô gián 。cố tri hủy chi giả 。ác báo vô lượng 。 苦輪不息。同力修崇者。獲福無邊。 khổ luân bất tức 。đồng lực tu sùng giả 。hoạch phước vô biên 。 果證菩提矣。 quả chứng Bồ-đề hĩ 。   亡身徇道俗十七   vong thân tuẫn đạo tục thập thất 釋無染者。未詳姓氏。受業中條山。 thích vô nhiễm giả 。vị tường tính thị 。thọ nghiệp trung điều sơn 。 講四分律涅槃經因明百法論。每誦華嚴經。 giảng Tứ Phân Luật Niết Bàn Kinh nhân minh bách pháp luận 。mỗi tụng Hoa Nghiêm kinh 。 至諸菩薩住處品。說東北方有處。名清涼山。從昔以來。 chí chư Bồ-tát trụ xứ phẩm 。thuyết Đông Bắc phương hữu xứ/xử 。danh thanh lương sơn 。tùng tích dĩ lai 。 諸菩薩眾。於中止住。現有菩薩。名文殊師利。 chư Bồ-tát chúng 。ư trung chỉ trụ 。hiện hữu Bồ Tát 。danh Văn-thù-sư-lợi 。 與其眷屬諸菩薩眾一萬人俱。常在其中。 dữ kỳ quyến thuộc chư Bồ-tát chúng nhất vạn nhân câu 。thường tại kỳ trung 。 而演說法。仍聞佛陀波利自西國而來。 nhi diễn thuyết Pháp 。nhưng văn Phật đà ba lợi tự Tây quốc nhi lai 。 追求聖跡。遇化老人。再令西域取經。入金剛窟。 truy cầu Thánh tích 。ngộ hóa lão nhân 。tái lệnh Tây Vực thủ Kinh 。nhập Kim cương quật 。 於今不迴。古德既然。吾豈獨無緣乎。 ư kim bất hồi 。cổ đức ký nhiên 。ngô khởi độc vô duyên hồ 。 師乃自誓發跡遊方之禮。遍訪名公。或遇禪宗。參決理性。 sư nãi tự thệ phát tích du phương chi lễ 。biến phóng danh công 。hoặc ngộ Thiền tông 。tham quyết lý tánh 。 或逢講授。探討經義。以唐貞元七年。 hoặc phùng giảng thọ/thụ 。tham thảo Kinh nghĩa 。dĩ đường trinh nguyên thất niên 。 至五臺山。止善住閣院。時院僧智頵。 chí ngũ đài sơn 。chỉ thiện trụ/trú các viện 。thời viện tăng trí 頵。 為五臺山十寺都檢校。主釐僧務。師乃依頵。挂錫棲心。 vi/vì/vị ngũ đài sơn thập tự đô kiểm giáo 。chủ ly tăng vụ 。sư nãi y 頵。quải tích tê tâm 。 為終焉計。常念。文殊化境。非凡庶可登。 vi/vì/vị chung yên kế 。thường niệm 。Văn Thù hóa cảnh 。phi phàm thứ khả đăng 。 吾幸居此。豈宜懈怠哉。冬即採薪荷眾。 ngô hạnh cư thử 。khởi nghi giải đãi tai 。đông tức thải tân hà chúng 。 夏即跣足遊堂。立志不移。歷二十餘載。 hạ tức tiển túc du đường 。lập chí bất di 。lịch nhị thập dư tái 。 凡七十餘次禮諸臺。所遇震跡。化相金橋。寶塔聖磬。 phàm thất thập dư thứ lễ chư đài 。sở ngộ chấn tích 。hóa tướng kim kiều 。bảo tháp Thánh khánh 。 金鐘圓光之類。莫窮其數。最後中臺之東。忽覩一寺。 kim chung viên quang chi loại 。mạc cùng kỳ số 。tối hậu trung đài chi Đông 。hốt đổ nhất tự 。 額號福生。內有梵僧。數約盈萬。 ngạch hiệu phước sanh 。nội hữu phạm tăng 。số ước doanh vạn 。 師乃從頭作禮。遍行慰勞。既而面見文殊。亦為僧相。 sư nãi tùng đầu tác lễ 。biến hạnh/hành/hàng úy lao 。ký nhi diện kiến Văn Thù 。diệc vi/vì/vị tăng tướng 。 語師曰。汝於此山。宿有因緣。當須供眾。 ngữ sư viết 。nhữ ư thử sơn 。tú hữu nhân duyên 。đương tu cung/cúng chúng 。 勿得空過。言訖不見。化寺亦隱。梵僧俱失。 vật đắc không quá 。ngôn cật bất kiến 。hóa tự diệc ẩn 。phạm tăng câu thất 。 師乃歎曰。吾覯茲靈異。豈可徒然。念此危脆之樂。 sư nãi thán viết 。ngô cấu tư linh dị 。khởi khả đồ nhiên 。niệm thử nguy thúy chi lạc/nhạc 。 有何久固。乃發誓願。告示四方遊臺僧尼。 hữu hà cửu cố 。nãi phát thệ nguyện 。cáo thị tứ phương du đài tăng ni 。 并及信士。每供養一百萬僧。乃然一指以誌之。 tinh cập tín sĩ 。mỗi cúng dường nhất bách vạn tăng 。nãi nhiên nhất chỉ dĩ chí chi 。 漸及五百萬數。遐邇悉知。王侯不化而自來。 tiệm cập ngũ bách vạn số 。hà nhĩ tất tri 。Vương hầu bất hóa nhi tự lai 。 金寶不求而自至。千萬供畢。十指皆然。 kim bảo bất cầu nhi tự chí 。thiên vạn cung/cúng tất 。thập chỉ giai nhiên 。 至開成中夏四月。乃白大眾曰。吾於此山。薄有因緣。 chí khai thành trung hạ tứ nguyệt 。nãi bạch Đại chúng viết 。ngô ư thử sơn 。bạc hữu nhân duyên 。 七十二次。遊諸聖跡。酬千萬僧供。不出此山。 thất thập nhị thứ 。du chư Thánh tích 。thù thiên vạn tăng cung/cúng 。bất xuất thử sơn 。 吾今耄矣。春秋七十四。夏臘五十五。 ngô kim mạo hĩ 。xuân thu thất thập tứ 。hạ lạp ngũ thập ngũ 。 此身難保。危同朝露。欲於中臺頂上。焚一炷香。 thử thân nạn/nan bảo 。nguy đồng triêu lộ 。dục ư trung đài đảnh/đính thượng 。phần nhất chú hương 。 答辭十方諸佛一萬菩薩。息心而住。諸徒眾等。 đáp từ thập phương chư Phật nhất vạn Bồ Tát 。tức tâm nhi trụ/trú 。chư đồ chúng đẳng 。 各不相代。並是菩薩弟子。龍王眷屬。夙興善業。 các bất tướng đại 。tịnh thị Bồ Tát đệ-tử 。long Vương quyến thuộc 。túc hưng thiện nghiệp 。 得住此山。夙夜精勤。省策三業。龍花三會。 đắc trụ thử sơn 。túc dạ tinh cần 。tỉnh sách tam nghiệp 。long hoa tam hội 。 共結要期。比候下山。恐有留難。珍重而去。 cộng kết yếu kỳ 。bỉ hậu hạ sơn 。khủng hữu lưu nạn/nan 。trân trọng nhi khứ 。 徒眾不曉師意。則共白言。三五日間。早來歸院。 đồ chúng bất hiểu sư ý 。tức cọng bạch ngôn 。tam ngũ nhật gian 。tảo lai quy viện 。 師乃但携瓶錫准焚香。獨與清信士趙華。 sư nãi đãn huề bình tích chuẩn phần hương 。độc dữ thanh tín sĩ triệu hoa 。 持蠟布二段。麁麻一秤。香油一斗。於中臺頂。 trì lạp bố nhị đoạn 。thô ma nhất xứng 。hương du nhất đẩu 。ư trung đài đảnh/đính 。 從旦至暮。禮拜焚香。無時暫息。都捐飲食。 tùng đán chí mộ 。lễ bái phần hương 。vô thời tạm tức 。đô quyên ẩm thực 。 亦不睡眠。念佛虔誠。聲無間斷。至夜將半。 diệc bất thụy miên 。niệm Phật kiền thành 。thanh Vô gián đoạn 。chí dạ tướng bán 。 華訝其歸。曉復至臺頂見師。執志確然不移轉。 hoa nhạ kỳ quy 。hiểu phục chí đài đảnh/đính kiến sư 。chấp chí xác nhiên bất di chuyển 。 益精專倍於常日。師乃告華曰。吾有密願。 ích tinh chuyên bội ư thường nhật 。sư nãi cáo hoa viết 。ngô hữu mật nguyện 。 已見功成。汝與吾照緣。不得障道。 dĩ kiến công thành 。nhữ dữ ngô chiếu duyên 。bất đắc chướng đạo 。 為吾取蠟布麁麻香油。將來纏裹吾身。要於夜半子時。 vi/vì/vị ngô thủ lạp bố thô ma hương du 。tướng lai triền khoả ngô thân 。yếu ư dạ bán tử thời 。 然身供養諸佛。吾若道果得成。首度於汝。 nhiên thân cúng dường chư Phật 。ngô nhược/nhã đạo quả đắc thành 。thủ độ ư nhữ 。 華勸論不止。遂持蠟布。以纏師身。次被以麻。 hoa khuyến luận bất chỉ 。toại trì lạp bố 。dĩ triền sư thân 。thứ bị dĩ ma 。 香油溉灌。將從頂煉。師戒曰。吾若有餘骸。 hương du cái (khái) quán 。tướng tùng đảnh/đính luyện 。sư giới viết 。ngô nhược hữu dư hài 。 照以薪光。火盡天滅。當須揚散。無使顯異。 chiếu dĩ tân quang 。hỏa tận Thiên diệt 。đương tu dương tán 。vô sử hiển dị 。 惑亂眾人。華即如教。自頭而然。至足方倒。華勉曰。 hoặc loạn chúng nhân 。hoa tức như giáo 。tự đầu nhi nhiên 。chí túc phương đảo 。hoa miễn viết 。 昔聞喜見願力然身。今見上人繼乎先躅。 tích văn hỉ kiến nguyện lực nhiên thân 。kim kiến thượng nhân kế hồ tiên trục 。 奇哉。乃宣告門人。取眾靈骨。就梵仙山南起塔。 kì tai 。nãi tuyên cáo môn nhân 。thủ chúng linh cốt 。tựu phạm tiên sơn Nam khởi tháp 。 於今現在。 ư kim hiện tại 。 代州總因寺沙門福運。清苦節行僧也。 đại châu tổng nhân tự Sa Môn phước vận 。thanh khổ tiết hạnh/hành/hàng tăng dã 。 慈悲濟物。每慨虛生。常謂人曰。鷹隼逐鳥。 từ bi tế vật 。mỗi khái hư sanh 。thường vị nhân viết 。ưng chuẩn trục điểu 。 何不相逢。猛虎搏人。幾時遭值。自恨年耄身肉枯乾。 hà bất tướng phùng 。mãnh hổ bác nhân 。kỷ thời tao trị 。tự hận niên mạo thân nhục khô kiền 。 不能與眾生一頓飽食。苦哉苦哉。 bất năng dữ chúng sanh nhất đốn bão thực/tự 。khổ tai khổ tai 。 唐開元二十一年二月十五日。徑入南山。歲谷大石寺。 đường khai nguyên nhị thập nhất niên nhị nguyệt thập ngũ nhật 。kính nhập Nam sơn 。tuế cốc Đại thạch tự 。 北有一盤石。跏坐於上。執刀自割。分其身肉。 Bắc hữu nhất bàn thạch 。già tọa ư thượng 。chấp đao tự cát 。phần kỳ thân nhục 。 為三十段。投置石上。因誓願曰。 vi/vì/vị tam thập đoạn 。đầu trí thạch thượng 。nhân thệ nguyện viết 。 施諸飛走眾生一餐之食。願食此肉者。捨惡趣身。 thí chư phi tẩu chúng sanh nhất xan chi thực/tự 。nguyện thực thử nhục giả 。xả ác thú thân 。 受人天報。言訖而卒。門人士俗。奔走其所。 thọ/thụ nhân thiên báo 。ngôn cật nhi tốt 。môn nhân sĩ tục 。bôn tẩu kỳ sở 。 見委骸於地。緇素悲哀。積薪闍維。既而祥雲滿谷。 kiến ủy hài ư địa 。truy tố bi ai 。tích tân xà duy 。ký nhi tường vân mãn cốc 。 俄頃暴風四起。身之骨灰。蕩然無餘。神異如此。 nga khoảnh bạo phong tứ khởi 。thân chi cốt hôi 。đãng nhiên vô dư 。thần dị như thử 。 若非忘我相了色空。孰能若是哉。 nhược/nhã phi vong ngã tướng liễu sắc không 。thục năng nhược/nhã thị tai 。 清信士宋元慶者。洛陽縣北鄉人也。 thanh tín sĩ tống nguyên khánh giả 。Lạc dương huyền Bắc hương nhân dã 。 唐聖曆元年二月十四日。來遊五臺。禮文殊大聖。 đường Thánh lịch nguyên niên nhị nguyệt thập tứ nhật 。lai du ngũ đài 。lễ Văn Thù đại thánh 。 元慶善根夙植。久厭塵勞。行潔氷霜。曾無瑕玷。 nguyên khánh thiện căn túc thực 。cửu yếm trần lao 。hạnh/hành/hàng khiết băng sương 。tằng vô hà điếm 。 屆茲真境。深契素心。願啟一時。功踰多劫。 giới tư chân cảnh 。thâm khế tố tâm 。nguyện khải nhất thời 。công du đa kiếp 。 因遊西臺祕((序-予+林)/女)嵒寺。乃潛於佛廟之側。 nhân du Tây đài bí ((tự -dư +lâm )/nữ )nham tự 。nãi tiềm ư Phật miếu chi trắc 。 後積薪油焚身。供養文殊菩薩洎諸聖眾。當此之時。 hậu tích tân du phần thân 。cúng dường Văn-thù Bồ-tát kịp chư Thánh chúng 。đương thử chi thời 。 聞東南隅山震數聲。西北有光。爛然五色。 văn Đông Nam ngung sơn chấn số thanh 。Tây Bắc hữu quang 。lạn/lan nhiên ngũ sắc 。 蓋表斯人內財供養之感應也。異哉。 cái biểu tư nhân nội tài cúng dường chi cảm ứng dã 。dị tai 。 繁峙縣門明雅者。智達空有。物我齊忘。 phồn trì huyền môn minh nhã giả 。Trí Đạt không hữu 。vật ngã tề vong 。 厭有漏身。賀三堅果。於元慶焚身之年四月三日。 yếm hữu lậu thân 。hạ tam kiên quả 。ư nguyên khánh phần thân chi niên tứ nguyệt tam nhật 。 祕((序-予+林)/女)師廟之側。屠身供養。手自持刀。 bí ((tự -dư +lâm )/nữ )sư miếu chi trắc 。đồ thân cúng dường 。thủ tự trì đao 。 支解身體。略無變色。始從兩足。次及於心。 chi giải thân thể 。lược vô biến sắc 。thủy tòng lưỡng túc 。thứ cập ư tâm 。 皮肉紛然。唯有胸臆。猶合掌發願。願早成佛。 bì nhục phân nhiên 。duy hữu hung ức 。do hợp chưởng phát nguyện 。nguyện tảo thành Phật 。 濟度眾生。後乃剖心。命由斯殞。惜哉。 tế độ chúng sanh 。hậu nãi phẩu tâm 。mạng do tư vẫn 。tích tai 。   州牧宰官歸信十八   châu mục tể quan quy tín thập bát 開元十八年。代州都督薛徽。以歲屬亢陽。 khai nguyên thập bát niên 。đại châu đô đốc tiết huy 。dĩ tuế chúc kháng dương 。 久愆時雨。草木焦枯。種植俱廢。都督謂眾曰。 cửu khiên thời vũ 。thảo mộc tiêu khô 。chủng thực câu phế 。đô đốc vị chúng viết 。 吾聞。臺山文殊菩薩。極多靈異。有無緣慈。 ngô văn 。đài sơn Văn-thù Bồ-tát 。cực đa linh dị 。hữu vô duyên từ 。 必哀祈請。遂登臺頂。竭誠禱雨。倏見華嚴寺上。 tất ai kì thỉnh 。toại đăng đài đảnh/đính 。kiệt thành đảo vũ 。thúc kiến hoa nghiêm tự thượng 。 有群飛白鶴。凡二十二隻。徘徊翱翔。集於臺上。 hữu quần phi bạch hạc 。phàm nhị thập nhị chích 。 bồi hồi 翱tường 。tập ư đài thượng 。 須臾即散。俄頃黑雲靉靆。駛雨洪澍。 tu du tức tán 。nga khoảnh hắc vân ái đãi 。sử vũ hồng chú 。 五縣霑足(古有唐林縣也)民至二十六日。方興耒耜。 ngũ huyền triêm túc (cổ hữu đường lâm huyền dã )dân chí nhị thập lục nhật 。phương hưng lỗi tỷ 。 是秋大豐。耒耜小穀皆熟。粟斗三錢。百姓饒樂。 thị thu Đại phong 。lỗi tỷ tiểu cốc giai thục 。túc đẩu tam tiễn 。bách tính nhiêu lạc/nhạc 。 若非至誠感神。曷能致此。 nhược/nhã phi chí thành cảm Thần 。hạt năng trí thử 。 開元二十三年。代州都督王嗣。 khai nguyên nhị thập tam niên 。đại châu đô đốc Vương tự 。 嘗巡禮清涼山五臺諸寺院。忽遇一伽藍。廣大莊嚴。 thường tuần lễ thanh lương sơn ngũ đài chư tự viện 。hốt ngộ nhất già lam 。quảng đại trang nghiêm 。 內有文殊師利像。因入中禮拜。復從院出。 nội hữu Văn-thù-sư-lợi tượng 。nhân nhập trung lễ bái 。phục tùng viện xuất 。 乃逢隱者三五人。草衣麻屨。容狀甚陋。都督謂。 nãi phùng ẩn giả tam ngũ nhân 。thảo y ma lũ 。dung trạng thậm lậu 。đô đốc vị 。 是貧士行丐至此。乃問。自何而來。隱者曰。 thị bần sĩ hạnh/hành/hàng cái chí thử 。nãi vấn 。tự hà nhi lai 。ẩn giả viết 。 來遊山林。因而縱賞。吾能以六合入於一塵。 lai du sơn lâm 。nhân nhi túng thưởng 。ngô năng dĩ lục hợp nhập ư nhất trần 。 三千納於毫芥。又為都督。談十二空之正理。 tam thiên nạp ư hào giới 。hựu vi/vì/vị đô đốc 。đàm thập nhị không chi chánh lý 。 演十二見之邪宗。辭論縱橫。辯才無礙。 diễn thập nhị kiến chi tà tông 。từ luận túng hoạnh 。biện tài vô ngại 。 都督聞之愕駭。隱者仍有告誡。都督俛首未對。忽然而失。 đô đốc văn chi ngạc hãi 。ẩn giả nhưng hữu cáo giới 。đô đốc phủ thủ vị đối 。hốt nhiên nhi thất 。 嗣於是頓發願心。欲飯千僧。以祈勝福。 tự ư thị đốn phát nguyện tâm 。dục phạn thiên tăng 。dĩ kì thắng phước 。 問寺僧曰。此中有千僧否。僧云。 vấn tự tăng viết 。thử trung hữu thiên tăng phủ 。tăng vân 。 今七八月遊山者皆去。僧難可及。嗣乃志心虔求冥助。 kim thất bát nguyệt du sơn giả giai khứ 。tăng nạn/nan khả cập 。tự nãi chí tâm kiền cầu minh trợ 。 至設齋日。感千僧普會。嗣盡誠齋施。既畢。 chí thiết trai nhật 。cảm thiên tăng phổ hội 。tự tận thành trai thí 。ký tất 。 僧散並不知所止。嗣覩此感應。信心益固。後遙禮五臺。 tăng tán tịnh bất tri sở chỉ 。tự đổ thử cảm ứng 。tín tâm ích cố 。hậu dao lễ ngũ đài 。 沒身歸嚮矣。 một thân quy hướng hĩ 。 聖曆二年。長史崔義猷。遊禮五臺北臺。 Thánh lịch nhị niên 。trường/trưởng sử thôi nghĩa du 。du lễ ngũ đài Bắc đài 。 忽雲霧晦暝。跬步無覩。猷即投身自撲。 hốt vân vụ hối minh 。khuể bộ vô đổ 。du tức đầu thân tự phác 。 遍體血流。死而復蘇。仰見雲間。一道光明。 biến thể huyết lưu 。tử nhi phục tô 。ngưỡng kiến vân gian 。nhất đạo quang minh 。 接華嚴寺。猷乃尋光而行。過處隨滅。直至華嚴寺。 tiếp hoa nghiêm tự 。du nãi tầm quang nhi hạnh/hành/hàng 。quá/qua xứ/xử tùy diệt 。trực chí hoa nghiêm tự 。 經宿南去。向佛光寺。一百餘里。先此瑞應。 Kinh tú Nam khứ 。hướng Phật quang tự 。nhất bách dư lý 。tiên thử thụy ưng 。 至寺覩見解脫禪師如生。共猷談對。 chí tự đổ kiến giải thoát Thiền sư như sanh 。cọng du đàm đối 。 既而語諸寺僧。寺僧靡不驚駭。皆云。解脫已亡多年。 ký nhi ngữ chư tự tăng 。tự tăng mĩ/mị bất kinh hãi 。giai vân 。giải thoát dĩ vong đa niên 。 何故復見。此不可思議事也。猷益異云耳。 hà cố phục kiến 。thử bất khả tư nghị sự dã 。du ích dị vân nhĩ 。 聖曆二年。長史齊政。携家遊臺。至清涼寺北。 Thánh lịch nhị niên 。trường/trưởng sử tề chánh 。huề gia du đài 。chí thanh lương tự Bắc 。 遇數僧。持錫杖跣足而行。政詢之。答云。 ngộ số tăng 。trì tích trượng tiển túc nhi hạnh/hành/hàng 。chánh tuân chi 。đáp vân 。 訪文殊師利。因勉政發心。共登臺頂。 phóng Văn-thù-sư-lợi 。nhân miễn chánh phát tâm 。cọng đăng đài đảnh/đính 。 及登遽失僧所在。政嗟異而下。還及清涼寺。 cập đăng cự thất tăng sở tại 。chánh ta dị nhi hạ 。hoàn cập thanh lương tự 。 又聞聖鐘鏗然。嚮喨山谷。政竭誠齋設。供施而歸。 hựu văn Thánh chung khanh nhiên 。hướng lượng sơn cốc 。chánh kiệt thành trai thiết 。cúng thí nhi quy 。 感其靈應。因為記云。 cảm kỳ linh ưng 。nhân vi/vì/vị kí vân 。 中臺西南百餘里。有一小山。名曰峯山。 trung đài Tây Nam bách dư lý 。hữu nhất tiểu sơn 。danh viết phong sơn 。 當臺邑之北。山半有生風穴。仙人掌。道人庵。 đương đài ấp chi Bắc 。sơn bán hữu sanh phong huyệt 。Tiên nhân chưởng 。đạo nhân am 。 說法臺。昔名九泉山。上有金華寺。下有澡浴池。 thuyết Pháp đài 。tích danh cửu tuyền sơn 。thượng hữu kim hoa tự 。hạ hữu táo dục trì 。 世傳萬菩薩過夏之所。有時現像。猶若片雲。 thế truyền vạn Bồ Tát quá hạ chi sở 。Hữu Thời hiện tượng 。do nhược phiến vân 。 飛騰峯頂。或如白鶴。群翔山後。久而方歇。 phi đằng phong đảnh/đính 。hoặc như bạch hạc 。quần tường sơn hậu 。cửu nhi phương hiết 。 土俗備覩。咸云。萬聖出現。歲豐之兆。其言頗驗。 độ tục bị đổ 。hàm vân 。vạn Thánh xuất hiện 。tuế phong chi triệu 。kỳ ngôn phả nghiệm 。 聖宋慶曆二年七月五日。有薄霧數片。 Thánh tống khánh lịch nhị niên thất nguyệt ngũ nhật 。hữu bạc vụ số phiến 。 從寺古殿後出。漸遍山頂。其中現菩薩形相。 tùng tự cổ điện hậu xuất 。tiệm biến sơn đảnh/đính 。kỳ trung hiện Bồ Tát hình tướng 。 或三或五。各成行列。離山而南。右遶縣邑。 hoặc tam hoặc ngũ 。các thành hạnh/hành/hàng liệt 。ly sơn nhi Nam 。hữu nhiễu huyền ấp 。 僧俗告語。無不仰觀。前縣令路坦。留詩以記其異。 tăng tục cáo ngữ 。vô bất ngưỡng quán 。tiền huyền lệnh lộ thản 。lưu thi dĩ kí kỳ dị 。   高德僧事跡十九   cao đức tăng sự tích thập cửu 釋智頵者。亡其姓氏。中山人也。齠齔之年。 thích trí 頵giả 。vong kỳ tính thị 。trung sơn nhân dã 。điều sấn chi niên 。 傑出流輩。爾以弱冠。厭俗遺榮。遠詣臺山。 kiệt xuất lưu bối 。nhĩ dĩ nhược quan 。yếm tục di vinh 。viễn nghệ đài sơn 。 依善住閣院賢林為師。策勵無怠。夙夜忘勞。 y thiện trụ/trú các viện hiền lâm vi/vì/vị sư 。sách lệ vô đãi 。túc dạ vong lao 。 落綵登壇。戒珠圓潔。天性節儉。室無長衣。 lạc thải đăng đàn 。giới châu viên khiết 。Thiên tánh tiết kiệm 。thất vô trường/trưởng y 。 遇有餘資。隨施貧病。既而辭師訪道。不數年間。 ngộ hữu dư tư 。tùy thí bần bệnh 。ký nhi từ sư phóng đạo 。bất số niên gian 。 大通佛教。講法華妙典。窮佛知見。闡維摩勝旨。 đại thông Phật giáo 。giảng Pháp hoa diệu điển 。cùng Phật tri kiến 。xiển Duy ma thắng chỉ 。 了不二法門。常念法性幽微。筌蹄權假。 liễu bất nhị pháp môn 。thường niệm pháp tánh u vi 。thuyên Đề quyền giả 。 乃收跡靈境。挂錫舊居。其如高德服人。 nãi thu tích linh cảnh 。quải tích cựu cư 。kỳ như cao đức phục nhân 。 囊錐脫而露穎。嘉譽流遠。宮鐘擊以飛聲。唐元和年中。 nang trùy thoát nhi lộ dĩnh 。gia dự lưu viễn 。cung chung kích dĩ phi thanh 。đường nguyên hòa niên trung 。 眾議請充山門僧首。固讓不獲。俛仰從命。 chúng nghị thỉnh sung sơn môn tăng thủ 。cố nhượng bất hoạch 。phủ ngưỡng tùng mạng 。 遭時歲艱儉。供施稀曠。院宇蕭疎。鐘磬息韻。 tao thời tuế gian kiệm 。cúng thí hi khoáng 。viện vũ tiêu sơ 。chung khánh tức vận 。 眾復叩請。為華嚴寺都供養主知大常住。 chúng phục khấu thỉnh 。vi/vì/vị hoa nghiêm tự đô cúng dường chủ tri Đại thường trụ 。 即四方聚供之所也。宜其德必有隣。善則獲應。 tức tứ phương tụ cung/cúng chi sở dã 。nghi kỳ đức tất hữu lân 。thiện tức hoạch ưng 。 故值法照無著華嚴疏主。並釋門龍象。 cố trị pháp chiếu Vô Trước Hoa Nghiêm sớ chủ 。tịnh thích môn long tượng 。 寶地芝蘭。緇素爭依。神靈密祐。時澄觀新製疏畢。 bảo địa chi lan 。truy tố tranh y 。Thần linh mật hữu 。thời Trừng Quán tân chế sớ tất 。 眾請頵講華嚴大經。繇是。日有千僧。齋供豐腆。 chúng thỉnh 頵giảng hoa nghiêm Đại Nhật kinh 。diêu thị 。nhật hữu thiên tăng 。trai cung/cúng phong thiển 。 帑藏充溢。不知其由。時人咸謂。感聖來遊。 nô tạng sung dật 。bất tri kỳ do 。thời nhân hàm vị 。cảm Thánh lai du 。 師自主寺務。凡十餘載。有隣院僧義圓。 sư tự chủ tự vụ 。phàm thập dư tái 。hữu lân viện tăng nghĩa viên 。 亦諸僧之翹俊者。以頵久典常住。意其利於資供。 diệc chư tăng chi kiều tuấn giả 。dĩ 頵cửu điển thường trụ 。ý kỳ lợi ư tư cung/cúng 。 既生疑謗。乃搆流言。謂。頵心非平等。 ký sanh nghi báng 。nãi cấu lưu ngôn 。vị 。頵tâm phi bình đẳng 。 志務貪婪。修德競時。豈當若是。頵聆斯謗。 chí vụ tham lam 。tu đức cạnh thời 。khởi đương nhược/nhã thị 。頵linh tư báng 。 遽求自退。眾遂許之。師乃即日拱手而出。 cự cầu tự thoái 。chúng toại hứa chi 。sư nãi tức nhật củng thủ nhi xuất 。 是夜有護法天神。報義圓曰。智頵和尚。乃千佛一數。 thị dạ hữu Hộ Pháp thiên thần 。báo nghĩa viên viết 。trí 頵hòa thượng 。nãi thiên Phật nhất số 。 師敢輕言耶。可速求謝咎。若其不然。 sư cảm khinh ngôn da 。khả tốc cầu tạ cữu 。nhược/nhã kỳ bất nhiên 。 必沈惡趣矣。義圓駭懼。詰旦詣頵。禮足悔謝。 tất trầm ác thú hĩ 。nghĩa viên hãi cụ 。cật đán nghệ 頵。lễ túc hối tạ 。 頵之德行感如此。及武宗在位。毀滅釋氏。 頵chi đức hạnh/hành/hàng cảm như thử 。cập vũ tông tại vị 。hủy diệt thích thị 。 頵藏匿嵒藪。餘眾解散。宣宗踐阼。重興寺宇。 頵tạng nặc nham tẩu 。dư chúng giải tán 。tuyên tông tiễn tộ 。trọng hưng tự vũ 。 勅五臺諸寺。度五千僧。再請頵為十寺僧首。 sắc ngũ đài chư tự 。độ ngũ thiên tăng 。tái thỉnh 頵vi/vì/vị thập tự tăng thủ 。 并都修造供養主。至大中七年夏四月。 tinh đô tu tạo cúng dường chủ 。chí Đại trung thất niên hạ tứ nguyệt 。 普供天下巡禮四眾齋粥。一月既罷。一日誌大眾曰。 phổ cung/cúng thiên hạ tuần lễ Tứ Chúng trai chúc 。nhất nguyệt ký bãi 。nhất nhật chí Đại chúng viết 。 人命如箭。焉能久保。心徇浮華。不求息慮。 nhân mạng như tiến 。yên năng cửu bảo 。tâm tuẫn phù hoa 。bất cầu tức lự 。 誰之過歟。遂退居靜室。不出二日。端坐而終。 thùy chi quá/qua dư 。toại thoái cư tĩnh thất 。bất xuất nhị nhật 。đoan tọa nhi chung 。 春秋七十七。夏臘五十八。 xuân thu thất thập thất 。hạ lạp ngũ thập bát 。 釋法珍。不知何許人也。亦忘受具之年。 thích Pháp trân 。bất tri hà hứa nhân dã 。diệc vong thọ cụ chi niên 。 自捨塵俗。戒行精苦。誓除人我。志求解脫。 tự xả trần tục 。giới hạnh/hành/hàng tinh khổ 。thệ trừ nhân ngã 。chí cầu giải thoát 。 講華嚴楞伽唯識瑜伽。每升座宣揚。如師子吼。 giảng hoa nghiêm Lăng già duy thức du già 。mỗi thăng tọa tuyên dương 。như sư tử hống 。 化導無間。遐邇歸心。在華嚴寺。三十餘載。 hóa đạo Vô gián 。hà nhĩ quy tâm 。tại hoa nghiêm tự 。tam thập dư tái 。 親見文殊師利。雲中出沒。現種種形。數盈千萬。 thân kiến Văn-thù-sư-lợi 。vân trung xuất một 。hiện chủng chủng hình 。số doanh thiên vạn 。 法師因發誓願。設無遮大會。巡山之人。歲有萬數。 Pháp sư nhân phát thệ nguyện 。thiết vô già đại hội 。tuần sơn chi nhân 。tuế hữu vạn số 。 詣五臺頂。然長明燈。幡花不絕。 nghệ ngũ đài đảnh/đính 。nhiên trường/trưởng minh đăng 。phan/phiên hoa bất tuyệt 。 至隋開皇十三年七月而終。後五年。 chí tùy khai hoàng thập tam niên thất nguyệt nhi chung 。hậu ngũ niên 。 隋帝夢五臺山華嚴寺。法珍大師院。有摩尼寶珠二十顆。 tùy đế mộng ngũ đài sơn hoa nghiêm tự 。Pháp trân Đại sư viện 。hữu ma ni bảo châu nhị thập khỏa 。 勅遣黃門侍郎郭。馳驊求取珠。法珍院供養庫中。 sắc khiển hoàng môn thị 郎quách 。trì hoa cầu thủ châu 。Pháp trân viện cúng dường khố trung 。 果得寶珠。盡符聖夢。乃造七寶函。盛之進獻。 quả đắc bảo châu 。tận phù Thánh mộng 。nãi tạo thất bảo hàm 。thịnh chi tiến/tấn hiến 。 自餘珠寶。有百千種。凡五斗餘。有詔復送臺山。 tự dư châu bảo 。hữu bách thiên chủng 。phàm ngũ đẩu dư 。hữu chiếu phục tống đài sơn 。 仍以珊瑚樹一株並歸山。供養文殊大聖。 nhưng dĩ san hô thụ/thọ nhất chu tịnh quy sơn 。cúng dường Văn Thù đại thánh 。 師之德行。概見於此云耳。 sư chi đức hạnh/hành/hàng 。khái kiến ư thử vân nhĩ 。 釋孫哲。不知姓氏。及何所人。住天盆寺。 thích tôn triết 。bất tri tính thị 。cập hà sở nhân 。trụ/trú Thiên bồn tự 。 三十餘年服餌松柏以中食。常坐不臥。寡於言說。 tam thập dư niên phục nhị tùng bách dĩ trung thực 。thường tọa bất ngọa 。quả ư ngôn thuyết 。 志節高邈。逈踰塵表。寒暑行道。曾無懈息。 chí tiết cao mạc 。huýnh du trần biểu 。hàn thử hành đạo 。tằng vô giải tức 。 身衣弊衲。都無餘服。菩薩行願。人所罕測。 thân y tệ nạp 。đô vô dư phục 。Bồ-tát hạnh nguyện 。nhân sở hãn trắc 。 居常一日。親覩文殊師利。持一銀(壴*桑)金面鼓。 cư thường nhất nhật 。thân đổ Văn-thù-sư-lợi 。trì nhất ngân (壴*tang )kim diện cổ 。 來入伽藍。哲驚異悲感。因自躄身。口鼻血流。 lai nhập già lam 。triết kinh dị bi cảm 。nhân tự tích thân 。khẩu tỳ huyết lưu 。 起而言曰。往聞聖鼓他化天樂。佛在世時。 khởi nhi ngôn viết 。vãng văn Thánh cổ tha hóa thiên lạc/nhạc 。Phật tại thế thời 。 大聖持來。供養於佛。如來滅後。還歸天上。 đại thánh trì lai 。cúng dường ư Phật 。Như Lai diệt hậu 。hoàn quy Thiên thượng 。 弟子業穢之質。大聖示跡。降此伽藍。俾無限塵勞。 đệ-tử nghiệp uế chi chất 。đại thánh thị tích 。hàng thử già lam 。tỉ vô hạn trần lao 。 於斯盡矣。乃勤懇致禮。禮已不見。 ư tư tận hĩ 。nãi cần khẩn trí lễ 。lễ dĩ bất kiến 。 自此謂門人曰。吾命將盡。恐身不淨。污穢伽藍。 tự thử vị môn nhân viết 。ngô mạng tướng tận 。khủng thân bất tịnh 。ô uế già lam 。 欲去橫水鎮趣滅。爾等各念無常。勉修勝業。囑已下山。 dục khứ hoạnh thủy trấn thú diệt 。nhĩ đẳng các niệm vô thường 。miễn tu thắng nghiệp 。chúc dĩ hạ sơn 。 果至彼鎮。儼然示化。 quả chí bỉ trấn 。nghiễm nhiên thị hóa 。 釋神贊。俗姓盧氏。不知何許人也。戒行孤潔。 thích Thần tán 。tục tính lô thị 。bất tri hà hứa nhân dã 。giới hạnh/hành/hàng cô khiết 。 好求訪聖跡。不惑之年。來詣臺山。禮謁菩薩。 hảo cầu phóng Thánh tích 。bất hoặc chi niên 。lai nghệ đài sơn 。lễ yết Bồ Tát 。 住華嚴寺清涼嵒間。禪誦為業。眾推高德。 trụ/trú hoa nghiêm tự thanh lương nham gian 。Thiền tụng vi/vì/vị nghiệp 。chúng thôi cao đức 。 未詳終沒之所。 vị tường chung một chi sở 。 釋惠龍。幽州人也。丱歲出家。弱冠受具。 thích huệ long 。u châu nhân dã 。quán tuế xuất gia 。nhược quan thọ cụ 。 性圓秋月。節勁霜松。戒等護鵝。慈深救蟻。 tánh viên thu nguyệt 。tiết kính sương tùng 。giới đẳng hộ nga 。từ thâm cứu nghĩ 。 了四分毘尼。略無凝滯。遠近請益。教誘盡材。 liễu tứ phân tỳ ni 。lược vô ngưng trệ 。viễn cận thỉnh ích 。giáo dụ tận tài 。 專詣臺山。禮文殊師利。六時懺誦。徇法亡軀。 chuyên nghệ đài sơn 。lễ Văn-thù-sư-lợi 。lục thời sám tụng 。tuẫn Pháp vong khu 。 自刺身血。寫菩薩戒。普施願早成佛。師氣貌嚴峻。 tự thứ thân huyết 。tả Bồ-tát giới 。phổ thí nguyện tảo thành Phật 。sư khí mạo nghiêm tuấn 。 言聲響亮。演法導迷無剛不伏。 ngôn thanh hưởng lượng 。diễn Pháp đạo mê vô cương bất phục 。 亦僧中之能士也。後不知其所終。 diệc tăng trung chi năng sĩ dã 。hậu bất tri kỳ sở chung 。 釋令休。河南人也。樂尋聖跡。遍歷名山。 thích lệnh hưu 。hà Nam nhân dã 。lạc/nhạc tầm Thánh tích 。biến lịch danh sơn 。 勵節懃苦。眾咸推伏。遠詣臺山。禮文殊師利。 lệ tiết cần khổ 。chúng hàm thôi phục 。viễn nghệ đài sơn 。lễ Văn-thù-sư-lợi 。 忽聞空中有聲。告曰。南閻浮提人。多不定聚。 hốt văn không trung hữu thanh 。cáo viết 。Nam Diêm phù đề nhân 。đa bất định tụ 。 剛強難化。汝宜度之。勿憚劬勞。斯為上士。 cương cưỡng nạn/nan hóa 。nhữ nghi độ chi 。vật đạn Cồ lao 。tư vi/vì/vị thượng sĩ 。 僧曰。欲求解脫。若為可得。空曰。汝可除心。 tăng viết 。dục cầu giải thoát 。nhược/nhã vi/vì/vị khả đắc 。không viết 。nhữ khả trừ tâm 。 僧曰。云何除心。作何方便。空中告曰。 tăng viết 。vân hà trừ tâm 。tác hà phương tiện 。không trung cáo viết 。 無心之草名瞢(夢-夕+登)。汝就觀之。自當悟解。師即求之。 vô tâm chi thảo danh măng (mộng -tịch +đăng )。nhữ tựu quán chi 。tự đương ngộ giải 。sư tức cầu chi 。 後果見其草。乃自惟曰。我問除心有何方便。 hậu quả kiến kỳ thảo 。nãi tự duy viết 。ngã vấn trừ tâm hữu hà phương tiện 。 却令觀此無心之草。有何意旨。如是審思。 khước lệnh quán thử vô tâm chi thảo 。hữu hà ý chỉ 。như thị thẩm tư 。 豁然了悟曰。草譬煩惱。無心喻空。草既無心。 khoát nhiên liễu ngộ viết 。thảo thí phiền não 。vô tâm dụ không 。thảo ký vô tâm 。 煩惱亦爾。煩惱既空。當何所斷。乃大悟無生。 phiền não diệc nhĩ 。phiền não ký không 。đương hà sở đoạn 。nãi đại ngộ vô sanh 。 法空觀門。於斯了矣。師不勝悲喜。即就此草。 pháp không quán môn 。ư tư liễu hĩ 。sư bất thắng bi hỉ 。tức tựu thử thảo 。 結庵而止。人或問其故。師指草謂曰。人多心病。 kết/kiết am nhi chỉ 。nhân hoặc vấn kỳ cố 。sư chỉ thảo vị viết 。nhân đa tâm bệnh 。 此草能攻。所欲來求。與宣良驗耳。 thử thảo năng công 。sở dục lai cầu 。dữ tuyên lương nghiệm nhĩ 。 厥後獲愈者多矣。至開皇二十一年癸酉正月上旬。 quyết hậu hoạch dũ giả đa hĩ 。chí khai hoàng nhị thập nhất niên quý dậu chánh nguyệt thượng tuần 。 無疾而卒。春秋七十有三。 vô tật nhi tốt 。xuân thu thất thập hữu tam 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:29:03 2008 ============================================================